بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

С именем Аллаха, обладателя обширной милости, обладателя вечной милости.

بِسْمِ اللَّهِ с именем Аллаха,
الرَّحْمَٰنِ обладателя обширной милости,
الرَّحِيمِ обладателя вечной милости.

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Каждая великая хвала принадлежит Аллаху, Господу миров.

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ каждая великая хвала, لِلَّهِ только для Аллаха.
رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ Господу миров.

ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Обладатель обширной милости, обладатель вечной милости.

مَـٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ

Хозяин дня суда, решения.

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

Только Тебе мы поклоняемся и только у Тебя просим о помощи.

إِيَّاكَ только Тебе
نَعْبُدُ мы делаем иба́да, поклоняемся,
وَإِيَّاكَ и только у Тебя
نَسْتَعِينُ просим о помощи.

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيم

Веди нас путем прямым.

ٱهْدِنَا Веди нас
ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ путем прямым,

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ

Путём тех, которым Ты благо послал, не был Твой гнев над ними и они не заблудшие.

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ путем тех, которые
أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ под Твоим благом, Ты их облагодетельствовал, ниспослал Свое благо
عَلَيْهِمْ над ними,
غَيْرِ не те, которые
ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ под Твоим гневом, они не попали под Твой гнев,
وَلَا ٱلضَّآلِّينَ и не заблудшие.

Посланник Аллаха ﷺ сказал:

لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ

صحيح البخاري 756,صحيح مسلم 394

Нет салята у того, кто не прочитал فَاتِحَةِ الْكِتَابِ, фатихатиль китаб.

Сахих Аль-Бухари 756, Сахих Муслим 394

Этот хадис говорит о том, что сура Аль-Фатиха является فَاتِحَةِ الْكِتَابِ - открывающая книгу.

Cура Аль-Фатиха - открывающая суру - и есть открывающая книгу.

Сура Аль-Фатиха является сурой, с которой начинается аль-Китаб, аль-Куръан. Это является доводом на то, что этот мусхаф, Куръан, который у нас на руках, упорядочили по приказу Аллаха عزوجل во время пророка Мухаммада ﷺ. Тот порядок, каким сегодня написан Куръан и в котором написаны все суры, именно так и был написан во время пророка ﷺ. А самой первой сурой была сура Аль-Фатиха. Поэтому и сказано, что эта сура, с которой начинается Куръан. И также сегодня с этой суры начинается Куръан. Это значит, что Куръан, который находится у нас, в таком же положении и порядке, как это было раньше. И то, что сегодня Куръан в таком же положении, как и раньше, является доводом на то, что этот порядок, каким с самого начала был написан Куръан, был через وَحْىٌ Откровение.

Сура Аль-Фатиха означает: начинающая сура, начинающая глава, сура с которой начинается.

Множественное число слова سُورَةٌ - это سُوَرٌ, которые являются ивритским и арамейскими словами. На ивритском языке shura означает часть какой-то записи, а на арамейском языке часть какой-то записи называется sufra. После этого, есть известное правило, когда буква “ф” меняется на “в” и sufra становится сура. Поэтому, سُورَةٌ сура означает часть какой-то записи. На арамейском языке вместо shufra также говорится shuftar и sitr. Оттуда взято слово chapter, глава. Все это говорит о том, что سُورَةٌ является частью речи или книги, которая называется глава, доля или часть. И такой же смысл на арабском языке.

На арабском языке سُورَةٌ означает: الْعِرْقُ, то есть:

أَصْلُ كُلِّ شيء - основа каждой вещи. Значит, у каждой вещи есть своя основа, единица, которая называется وَحْدَةٌ, unit. Значит на арабском языке سُورَةٌ сура - это часть, единица или unit. И на многих языках سُورَةٌ сура означает “часть”.

السُّورَة - это وَاحِدَةُ سُورَ الْقُرْآن: одна из сур Куръана.

В Куръане есть 114 сур. Первой сурой является сура Аль-Фатиха. Аль-Фатиха - это женский род по причине سُورَةٌ, а мужской род الْفَاتِحُ, что означает: أَوَّلُ شيء - первая часть, доля, البَدْعُ - первая часть.

الْفَاتِحَةُ مِن الشَّهْرِ أَوَّلُهُ: - начало месяца означает: первая часть месяца.

سُورَةُ الْفَاتِحَة сура Аль-Фатиха - сура, которая нам объясняет البَدْعُ - начало Куръана.

В общем, ُفَاتِحَةُ شَيء أَوَّلُهُ وابْتِدَائُه начало, первая часть.

وَ بَها تُفتح كِتَابَة المُصْحَف - и с этой суры начинается запись мусхафа.

Значит, сура Аль-Фатиха начинающая сура, то с чего начинается, открывается.

Например в каком-то саду есть большие ворота, с которой начинается сад. Это называется الْفَاتِحَة.

Когда мы начинаем Куръан, то начинаем с этой суры, поэтому название этой суры فَاتِحَةِ الْكِتَاب. Это указывает на то, что мусхафу был дан такой же порядок, какой был во время пророка ﷺ, потому что эта книга была ниспослана не в таком порядке. Поэтому, порядок ниспослания Куръана превратить в тот порядок, который находится сегодня в мусхафе является دين дин, который доказан из Откровения. Иначе Откровение не назвало бы эту суру فَاتِحَةُ الْكِتَاب Фатихатуль китаб.

Первой сурой, которая была ниспослана является сура «Аль-’Алак», но в мусхафе первой стоит сура Аль-Фатиха.

سُورَةُ الْفَاتِحَة سُورَةٌ مَكِيّة - сура Аль-Фатиха является макканской сурой. Это значит: نَزَلاَت قَبْلَ الْهِجْرَة - она была ниспослана до хиджры.

Аллах عزوجل говорит:

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ

سورة الحجر الآية 87

Поистине, Мы даровали тебе семь из масани и великий Куръан.

Сура Аль-Хиджр, аят 87
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ Поистине, Мы даровали тебе
سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى семь из масани
وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ и великий Куръан.

Этот аят указывает на то, что сура Аль-Фатиха была ниспослана до суры «Аль-Хиджр», и в Макке люди также совершали салят и в саляте читали суру Аль-Фатиха.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ - с именем Аллаха, обладателя обширной милости, обладателя вечной милости.

В этом мусхафе, в Куръане, кроме суры «Ат-Тауба» перед каждой сурой написано:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Из этого ясно, что это предложение в начале суры является частью Откровения, но не является частью Куръана, а является частью хадиса посланника Аллаха ﷺ.

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Каждая великая хвала принадлежит Аллаху Господу миров.

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ - каждая великая хвала Аллаху.

Смысл слова حَمْدٌ написан в لُغَةٌ (языке) и в общих книгах: ثَنَاءٌ - хвала. حَمْدٌ означает: хвалить кого-то. Но это не полный смысл слова. Слово حَمْدٌ является ивритским словом и его произношение حَمْد и حَمَد.

Если вы посмотрите на ивритский словарь, то там найдёте следующие смыслы этого слова:

1. Величество, великое качество.

2. Красота.

3. Уважение и цена.

4. Любовь, радость и довольство.

5. Хвала, восхваление.

6. Хорошие качества.

7. Благодарность.

Поэтому, ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ не только означает, что вся хвала принадлежит Аллаху, но это означает, что каждое великое и хорошее качество принадлежит Аллаху. У Аллаха عزوجل есть очень большие блага, Он все всезнающий, Он над всякой вещью мощен, Он является الصَّمَد Ас-Сомад, ни в чем не нуждается, Он является Роббуль ‘аламин и является الْقَيُّومُ Аль-Кайюм.

رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ Роббуль ‘аламин также является доводом на то, что ٱلْحَمْدُ указывает на величие, ценность, уважение, хорошие качества.

ٱلْحَمْدُ - каждое истинное и великое качество لِلَّهِ принадлежит Аллаху, رَبِّ Который является رَبٌّ Господь, ٱلْعَـٰلَمِينَ миров, каждого творения. Его личность великая, Его качества великие, каждое имя является прекрасным и в каждом деянии Аллаха есть мудрость. Он всезнающий, над всякой вещью мощен и Он всемогущий. Если у творении есть хорошие качества, то это дар Аллаха عزوجل, Аллах является Творцом и Он является Роббуль ‘аламин. Если человек красив, то это Аллах عزوجل наделил его красотой, богатого наделил богатством. Если гора высокая, то это Аллах даровал ему такую высоту и размер, потому что Он является Аль-Халик, Творец каждого создания и является Малик, Хозяин. Он планирует, ведёт всю эту систему и создаёт асбабы, причины. Махлюк не может приобрести хорошие качества и деяния, пока Аллах не пожелает этого, и махлюк не может защитить себя от плохого, пока Аллах не пожелает. Истина такая, что махлюк является слабым, нуждающимся и не может что-то делать, пока Аллах не пожелает. Аллах является всемогущим, все может делать, когда пожелает и где пожелает. Аллах является Роббуль ‘аламин, Он создал махлюк, творения и создал разные системы в этих творениях. Видов махлюка настолько много, что человек даже не знает об этом. И весь этот махлюк и системы ведёт и контролирует Аллах عزوجل. Если бы Аллах не контролировал это, то солнце бы перестало работать, земля перестало бы двигаться, погоды, сезоны не менялись бы. Поэтому, человеку нужно быть благодарным в любом положении и говорить ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ альхамдулиЛлях.

ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Обладатель обширной милости, обладатель вечной милости.

ٱلرَّحْمَـٰنِ - обладатель обширной милости, у Аллаха милости очень много и везде. ٱلرَّحِيمِ - обладатель вечной милости, Его милость всегда, каждое время Его милость и она никогда не заканчивается.

ٱلرَّحْمَـٰنِ и ٱلرَّحِيمِ относятся к رَحْمَةٌ, милости. Некоторые люди думают, что милость Аллаха это когда Он дает что-то людям, но это не так.

Бывает, что человек хочет что-то получить, но в этой вещи есть вред и зло для самого человека, и по этой причине Аллах عزوجل не дает это человеку. Это также является милостью Аллаха. То есть, милость Аллаха, когда Он дает человеку и когда не даёт также является милостью Аллаха. Бывает, что человек просит что-то у Аллаха и после думает, почему он не получил то, что просил. Нужно знать, что это является милостью Аллаха, что Он не дал человеку то, в чем есть вред для того, который это просит. Тот, Кто помиловал тебя, не даст тебе это. Когда вы что-то просите у Аллаха عزوجل и Он не даёт или даёт позже, то это для вас лучше и в этом содержится для вас благо.

مَـٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ

Хозяин дня суда.

مَـٰلِكِ - Хозяин, يَوْمِ - день, ٱلدِّينِ - решение, суд.

Аллах является хозяином дня суда, решения. В Судный день будет расчет и хозяином этого дня является Аллах. Он будет всецело контролировать этот момент и ни у одного человека не будет в этот день каких-то полномочий. Если человек думает, что у какого-то уали или пророка будут какие-то полномочия, то он совершает куфр. Человек ничем не сможет помочь кому-то. Единственное, что может помочь человеку - это его связь и отношения с Аллахом عزوجل. Поэтому необходимо, что человек сегодня же построил хорошие отношения с Аллахом. Нужно говорить с Аллахом, любить Аллаха, бояться Его, надеяться на Него, уважать Аллаха عزوجل, зикр делать, поминать Аллаха, дуа просить у Него, искать Его довольство, изучать и понимать Его دين дин и действовать по Его дину. И нужно джихад делать, усердствовать для Ислама.

Судный день, когда Аллах عزوجل даст еще жизнь человеку, когда человек предстанет перед Аллахом, является днем воздаяния, в котором будет воздаяние за дела человека. Если у человека будут хорошие дела, то даст ему награду, которое является воздаянием, а за грехи человек получит мучения, которое также является воздаянием. И хозяином этого дня будет только Аллах عزوجل. Ходатайство в Судный день не означает, что пророк может спасти кого захочет от ада. На самом деле شَفَاعَةٌ ходатайство - это величие Аллаха. В Судный день пророк будет плакать и просить дуа, саджда делать Аллаху перед всеми, чтобы люди увидели, что пророк ничего не может сделать.

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

Только Тебе мы поклоняемся, и только у Тебя просим о помощи.

إِيَّاكَ نَعْبُدُ - Только Тебе мы поклоняемся,

وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ - и только у Тебя просим о помощи.

إِيَّاكَ - только Тебе, نَعْبُدُ - мы делаем عِبَادَةٌ иба́да, поклоняемся.

В словах поклонение и иба́да عِبَادَةٌ есть разница.

عِبَادَةٌ имеет обширное значение, а поклонение это перевод на русский язык.

نَعْبُدُ - мы делаем иба́да.

وَ - и إِيَّاكَ - только у Тебя

نَسْتَعِينُ - просим дуа, просим о помощи.

إِيَّاكَ نَعْبُدُ - Мы только Тебе иба́да делаем,

وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ - и только у Тебя просим дуа.

أي لاَ نَطْلُبُ الْعَوْن إلاَّ مِنْكَ وَحْدَك:- мы никого не просим о помощи, кроме Тебя, единственного.

Поскольку нас создал Аллах, Который является нашим Господом и дал нам очень много благ, поэтому право Аллаха над нами, чтобы мы Ему Одному иба́да делали, поклонялись, никому не поклонялись, кроме Него и не делали никакого شَرِيكٌ сотоварища Аллаху. Поэтому, мы иба́да делаем только Аллаху.

В дуа, которое является важным компонентом иба́да, очень многие люди делают شَرِيكٌ сотоварища с Аллахом. Кто-то просит дуа у идолов, кто-то просит у мертвых. Поэтому, в этой суре мы признаем, что просим дуа только у Аллаха, только у Него просим о помощи и ни у кого не просим помощи, ни у пророков, ни у аулия, ни у кого-то другого.

Возникает такой вопрос, что عِبَادَةٌ иба́да - это семь компонентов, одним из которых является дуа. Когда мы говорим: إِيَّاكَ نَعْبُدُ, то туда же компонент дуа также входит. Почему же мы тогда отдельно опять говорим: وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ - и у Тебя просим дуа?

Ответ такой, что إِيَّاكَ نَعْبُدُ указывает на усердие, на дела человека, чтобы получить довольство Аллаха. Вместе с этим وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ - мы просим дуа.

Это очевидный урок того, что людям нужно объединить усердие и дуа. И нужно дуа делать. Те люди, которые оставляют усердие заблуждаются, и также заблуждаются те, которые оставили дуа.

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

Веди нас прямым путем.

ٱهْدِنَا - дай нам хидая, веди нас правильно,

ٱلصِّرَٰطَ - путем

ٱلْمُسْتَقِيمَ - прямым.

ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ - сыроталь мустакым - это Ислам, который был ниспослан в виде Откровения, и который сохраняется сегодня в виде Куръана и хадисов посланника Аллаха. Наше первое дуа, это чтобы мы получили хидая, руководство, вести нас правильно, руководить на прямом пути, то есть, на Откровении, Куръане и Сунне. Этим мы говорим:

“О Господь наш, веди нас по Куръану и Сунне правильно, чтобы мы не ослушались Тебя”.

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ

Путём тех, которым Ты благо послал, не был Твой гнев над ними и они не заблудшие.

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ - путем тех,

أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ - которых Ты облагодетельствовал,

غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ - они не были под Твоим гневом

وَلَا ٱلضَّآلِّينَ - и не заблудились.

صِرَٰطَ - путь,

ٱلَّذِينَ - тех, которых

أَنْعَمْتَ - Ты облагодетельствовал, Ты ниспослал благо

عَلَيْهِمْ - над ними,

غَيْرِ - не ٱلْمَغْضُوبِ - гнев был

عَلَيْهِمْ - над ними

وَ - и, لَا - не

ٱلضَّآلِّينَ - заблудшие.

Этот сыроталь мустакым, прямой путь является путем тех, которым Ты дал Свое особенное благо.

И дальше, ان شاءالله с доводами будем доказывать, что أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ имеются в виду пророки и сподвижники رضي اللّٰه عنهم, которые были лучшими людьми. Они шли по этому прямому пути, прошли этот путь с успехом и получили довольство Аллаха عزوجل.

О Аллах, веди нас также, как вёл Ты сподвижников رضي اللّٰه عنهم, которые не оказались под Твоим гневом и не были заблудшими.

#тафсир#сура#фатиха