حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" اسْتَبَّ رَجُلَانِ، رَجُلٌ مِنْ الْمُسْلِمِينَ، وَرَجُلٌ مِنْ الْيَهُودِ، قَالَ الْمُسْلِمُ: وَالَّذِي اصْطَفَى مُحَمَّدًا عَلَى الْعَالَمِينَ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْعَالَمِينَ، فَرَفَعَ الْمُسْلِمُ يَدَهُ عِنْدَ ذَلِكَ فَلَطَمَ وَجْهَ الْيَهُودِيِّ، فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ مِنْ أَمْرِهِ وَأَمْرِ الْمُسْلِمِ، فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُسْلِمَ، فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ، فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تُخَيِّرُونِي عَلَى مُوسَى، فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَصْعَقُ مَعَهُمْ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُفِيقُ، فَإِذَا مُوسَى بَاطِشٌ جَانِبَ الْعَرْشِ، فَلَا أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي، أَوْ كَانَ مِمَّنْ اسْتَثْنَى اللَّهُ".
[صحیح البخاري:2411]

Передал Яхья ибн Казаáъ, которому передал Ибрахим ибн Саъд от Ибн Шихаба, передавший от Абу Саляма и Абду-Рахмана аль-Аъраджа, которые передали от Абу Хурайры, пусть будет доволен им Аллах, который рассказал: «Поругались двое: один — мусульманин, а другой — иудей. Мусульманин сказал:
— Клянусь Тем, Кто предпочёл из всех Мухаммада!
А иудей сказал:
— Клянусь Тем, Кто предпочёл из всех Мусу!
И в этот момент мусульманин поднял руку и ударил по лицу этого иудея…
Пошёл тогда иудей к пророку ﷺ и рассказал ему всё, что случилось между ними.
Пророк ﷺ позвал того мусульманина и задал ему насчёт всего случившегося вопросы. Тот всё рассказал. Тогда пророк ﷺ сказал: «Не считайте меня лучше Мусы. Поистине, люди в Судный день упадут в обморок, и я тоже, но я буду первым, кто придёт в себя, и увижу, что Муса держит Арш с одной стороны. И я не знаю, падал ли он без сознания и пришёл в себя раньше меня, или же он из тех, кого избрал Аллах как исключение?»

(Аль-Бухари, 2411).

Аш-шарх:

استبَّ :شتَم بعضُهم بعضًا


لا تُخَيِّروني، أي: لا تُفَضِّلوني


Риваят - «Сахих Аль-Бухари, 4813:

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنِّي أَوَّلُ مَنْ يَرْفَعُ رَأْسَهُ بَعْدَ النَّفْخَةِ الْآخِرَةِ، فَإِذَا أَنَا بِمُوسَى مُتَعَلِّقٌ بِالْعَرْشِ، فَلَا أَدْرِي أَكَذَلِكَ كَانَ أَمْ بَعْدَ النَّفْخَةِ".

[صحیح البخاري:4813]

Передаётся от Абу Хурайры, пусть будет доволен им Аллах, что пророк ﷺ сказал: «Поистине я буду первым, кто очнётся и подымет голову после второго дуновения в Рог, и увижу Мусу, держащего Арш; и я не знаю, он так и стоял или же уже очнулся…»


Риваят - «Сахих» Аль-Бухари 7472:

اسْتَبَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَرَجُلٌ مِنْ الْيَهُودِ، فَقَالَ الْمُسْلِمُ: وَالَّذِي اصْطَفَى مُحَمَّدًا عَلَى الْعَالَمِينَ فِي قَسَمٍ يُقْسِمُ بِهِ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْعَالَمِينَ

[صحیح البخاري: 7472]

Спорили мусульманин и иудей; мусульманин сказал: «Клянусь Тем, Кто избрал Мухаммада над мирами!» — заключив эти слова в форму клятвы.

А иудей сказал: «Клянусь Тем, Кто избрал Мусу над мирами!..»


Риваят - «Сахих» Муслим, 2373:

فَقَالَ الْمُسْلِمُ: وَالَّذِي اصْطَفَى مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْعَالَمِينَ، وَقَالَ الْيَهُودِيُّ: وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام، عَلَى الْعَالَمِينَ

[صحیح مسلم:2373]

Мусульманин сказал: «Клянусь Тем, Кто избрал Мухаммада ﷺ над мирами». А иудей сказал: «Клянусь Тем, Кто избрал Мусу над мирами»…


Риваят - «Сахих» Аль-Бухари, 6518:

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَصْعَقُ النَّاسُ حِينَ يَصْعَقُونَ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ قَامَ، فَإِذَا مُوسَى آخِذٌ بِالْعَرْشِ، فَمَا أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ [صحیح البخاري:6518]

Передал Абу Хурайра, что пророк ﷺ сказал: «Люди упадут в обморок, потеряв сознание, и я буду первым, кто очнётся и встанет; а Муса будет держать Арш. И я не знаю, падал ли он в обморок вообще?»


Риваят - «Сахих» Муслим, 2373:

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: " بَيْنَمَا يَهُودِيٌّ يَعْرِضُ سِلْعَة ً لَهُ، أُعْطِيَ بِهَا شَيْئًا كَرِهَهُ، أَوْ لَمْ يَرْضَهُ، شَكَّ عَبْدُ الْعَزِيزِ، قَالَ: لَا، وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام عَلَى الْبَشَرِ، قَالَ: فَسَمِعَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَلَطَمَ وَجْهَهُ، قَال: تَقُولُ: وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام عَلَى الْبَشَرِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بَيْنَ أَظْهُرِنَا، قَالَ: فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا أَبَا الْقَاسِمِ، إِنَّ لِي ذِمَّةً، وَعَهْدًا، وَقَالَ: فُلَانٌ لَطَمَ وَجْهِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِمَ لَطَمْتَ وَجْهَهُ، قَالَ: قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام عَلَى الْبَشَرِ، وَأَنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا، قَالَ: فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى عُرِفَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ، ثُمَّ قَالَ: لَا تُفَضِّلُوا بَيْنَ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ، فَإِنَّهُ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ، فَيَصْعَقُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ، وَمَنْ فِي الْأَرْضِ، إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ قَالَ، ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ أُخْرَى، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ بُعِثَ، أَوْ فِي أَوَّلِ مَنْ بُعِثَ، فَإِذَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام، آخِذٌ بِالْعَرْشِ، فَلَا أَدْرِي، أَحُوسِبَ بِصَعْقَتِهِ يَوْمَ الطُّورِ، أَوْ بُعِثَ قَبْلِي، وَلَا أَقُولُ، إِنَّ أَحَدًا أَفْضَلُ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى عَلَيْهِ السَّلَام ".

[صحیح مسلم:2373]

Передал Абу Хурайра: «Был один иудей, который торговал на рынке своими товарами, и однажды с ним расплатились чем-то, что его разозлило или оставило недовольным, и он сказал: «Нет, клянусь Тем, Кто избрал Мусу, благо ему и милость от Аллаха, предпочтя его перед остальными».

А один человек из ансар, мусульманин, услышал слова этого иудея и ударил его по лицу со словами: «Ты клянёшься, что Аллах предпочёл Мусу?! И это при том, что посланник Аллаха ﷺ присутствует среди нас?!»

И этот иудей отправился к посланнику Аллаха ﷺ и сказал ему:

— О Абу аль-Касим! Поистине я тут живу под вашей гарантией безопасности, а такой-то ударил меня по лицу!..

Посланник Аллаха ﷺ спросил (того мусульманина):

— Ты почему ударил его по лицу?

Он ответил:

— О посланник Аллаха, он сказал «клянусь Тем, Кто избрал Мусу, отдав ему предпочтение перед всеми остальными людьми», а ты живёшь среди нас…

И разгневался посланник Аллаха ﷺ так, что это было видно по его лицу, и сказал:

— Не превозносите одного пророка над другим; поистине, когда подуют в Рог, потеряют сознание те, кто в небесах, и те, кто на земле, кроме тех, кого Аллах пожелает избавить от этого. Потом подуют второй раз, и я буду первым, кто придёт в себя, и увижу, что Муса держит Арш. И я не знаю, может его избавили потому, что он падал в обморок в тот день, когда Аллах брал завет с иудеев / в «яуму-ль-Тýр» или же он пришёл в себя раньше меня? И я не говорю, что кто-то лучше Юнуса, сына Мáтта, милость и благословение Аллаха ему!


ذِمَّةً:

عَهْدًا:


فِقْهُ الحَدِيثِ


تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُـمْ عَلٰى بَعْضٍ ۘ مِّنْـهُـمْ مَّنْ كَلَّمَ اللّـٰهُ ۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُـمْ دَرَجَاتٍ ۚ وَاٰتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَـمَ الْبَيِّنَاتِ

[البقرۃ:253]

Одним посланникам Мы дали предпочтение перед другими: есть среди них те, с кем разговаривал Аллах, других же Он возвысил статусом… и Мы даровали Исе, сыну Марьям, ясные знамения.

Сура «Аль-Бакара», 253.

Связанные страницы: