حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ أَرْسَلَ جِبْرِيلَ إِلَى الْجَنَّةِ، فَقَالَ: انْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، قَالَ: فَجَاءَهَا وَنَظَرَ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعَدَّ اللَّهُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، قَالَ: فَرَجَعَ إِلَيْهِ قَالَ: فَوَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَيْهَا فَانْظُرْ إِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، قَالَ: فَرَجَعَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خِفْتُ أَنْ لَا يَدْخُلَهَا أَحَدٌ، قَالَ: اذْهَبْ إِلَى النَّارِ، فَانْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، فَإِذَا هِيَ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، فَرَجَعَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ فَيَدْخُلَهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَيْهَا، فَرَجَعَ إِلَيْهَا فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَنْجُوَ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا
[جامع الترمذي:2560،سنن النسائي:3763، أحمد :8648، ابن حبان:7394، والبيهقي:167]حسن
Передал Абу Курайб, ему передал ’Абда ибн Сулейман от Мухаммада ибн ’Амра, которому передал Абу Саляма от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда Аллах создал рай и ад, то послал Джибриля посмотреть на рай и сказал: «Взгляни на рай и на то, что я приготовил для его жителей». Джибриль отправился к нему и посмотрел на него и на то, что Аллах приготовил для его жителей, потом вернулся к Аллаху и сказал:
— Клянусь Твоим величием! Не останется такого, кто услышал бы о нём и не вошёл бы туда!
И приказал Аллах укрыть его тягостными для человеческой души вещами/ неприятными, требующими усилий со стороны человека, и сказал Джибрилю: «Вернись туда и посмотри, что я приготовил для его обитателей». Он вернулся, а рай закрыт тем, что неприятно/ трудно/ тяжело человеческой душе/ что требует усилий над собой… Джибриль вернулся к Аллаху и сказал:
— Клянусь Твоим величием! Боюсь, что никто в него не войдёт!..
Аллах сказал: «Пойди, посмотри на ад и на то, что я приготовил для его обитателей». А там — огонь захлёстывает огнём…
Джибриль вернулся и сказал:
— Клянусь Твоим величием! Ни один, кто услышит о нём, не попадёт туда!..
И приказал Аллах укрыть его приятными, притягательными вещами, которые нравятся человеческой душе — нафсу, и сказал: «Вернись и посмотри». Джибриль вернулся, посмотрел, потом сказал:
— Клянусь Твоим величием! Боюсь, что ни один не спасётся от него, все попадут туда!..
(Ат-Тирмизи 2560, ан-Насаи 3763, Ахмад 8648, Ибн Хиббан 7394, Аль-Байхаки 167. Хадис - хасан).
Связанные страницы: