حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَصْدَقُ كَلِمَةٍ قَالَهَا الشَّاعِرُ كَلِمَةُ لَبِيدٍ، أَلَا كُلُّ شَيْءٍ مَا خَلَا اللَّهَ بَاطِلُ" وَكَادَ أُمَيَّةُ بْنُ أَبِي الصَّلْتِ أَنْ يُسْلِمَ.
[صحیح البخاري:6147، صحیح مسلم:2256]

Передал Мухаммад ибн Башшар, которому передал Ибн Махди, ему передал Суфьян от Абду-ль-Малика, которому передал Абу Сáляма от Абу Хурайры رضي الله عنه слова пророка ﷺ, который сказал: «Самые правдивые слова, произносимые поэтом, это слова, сказанные Лябúдом: «Знай, что всё, кроме Аллаха, ложно/ призрачно/ зыбко». И Умайя ибн Абу Сальб был близок к тому, чтобы принять ислам.

(Аль-Бухари 6147, Муслим 2256).

📄Аш-Шарх

لَبيدُ بنُ رَبيعةَ رَضيَ اللهُ عنه


خَلَى اللهِ - سِوَى اللهِ


Риваят - «Сахих» Муслим, 2255:

فَلَقَدْ كَادَ يُسْلِمُ فِي شِعْرِهِ.

[صحیح مسلم؛2255]

Он был почти мусульманином в своих стихах!..


Риваят - «Сахих» Муслим, 2255:

عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: " رَدِفْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالَ: هَلْ مَعَكَ مِنْ شِعْرِ أُمَيَّةَ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ شَيْءٌ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: هِيهْ، فَأَنْشَدْتُهُ بَيْتًا، فَقَالَ: هِيهْ، ثُمَّ أَنْشَدْتُهُ بَيْتًا، فَقَالَ: هِيهْ، حَتَّى أَنْشَدْتُهُ مِائَةَ بَيْتٍ ".

[صحیح مسلم:2255]

Передаётся от Амра ибн Аш-Шарúра, который передал слова своего отца: «Однажды я сидел позади посланника Аллаха صلى الله عليه وسلم, и он спросил: «Ты знаешь какой-нибудь стихотворение Умайи ибн Абу Сальба?» Я ответил: «Знаю». Пророк сказал: «Прочти?» И я прочитал отрывок. Пророк сказал: «Ещё давай». Я прочитал ещё один. Пророк сказал: «Ещё!» И так я прочитал сто стихотворений».


🔘🔘🔘

وَمَآ اُهِلَّ بِهٖ لِغَيْـرِ اللّـٰهِ

[البقرۃ:173]

И (вам запретно) то, что было посвящено каким-то другим божествам помимо Аллаха!

Сура «Аль-Бакара», аят 173.


🔘🔘🔘

فَلَا اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَ(38) وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَ(39)

[ الحاقة:38-39]

Я клянусь тем, что вы видите, и тем, чего не видите!

Сура «Аль-Хакка», аяты 38 - 39.