Откровение (Уахийю) своим стилем объясняет нам, что является целью, а что не является целью Ислама. Например, когда мы изучаем Куръан и Сунну, то понимаем, что война (кыталь قِتَالٌ) не является целью, а это способ для того, чтобы остановить фасад, фитну и зульм, но таухид и иман является целью Ислама.
Хадис, который мы сейчас будем изучать, объясняет некоторые цели (مَقَاصِدُ). Например, в этом хадисе есть урок, что для того, чтобы Ислам дальше продолжался, нужно, чтобы человек изучал его, получал знания, потом эти знания другим передавал. Из этого мы понимаем, что знания (عِلْمٌ) и таблиг (تَبْلِيغٌ) являются целью. Без знания невозможно, чтобы человек действовал по Откровению и также без таблига невозможно, чтобы Ислам продолжался дальше.
В этом хадисе также говорится, что для того, чтобы защитить свои дела нужна искренность (ихлас). Ихлас нужен для того, чтобы наши дела были в безопасности и это является целью. Также в этом хадисе говорится о том, что находиться в джамаате является целью, потому что джамаат — это защита. Как ихлас является защитой ваших дел, так и джамаат является защитой для мусульман, и человек, который не находится в джамаате, не защищен, он не в безопасности, поэтому находиться в джамаате является целью.
В этом хадисе говорится, что Ислам является целью жизни человека, а мирская жизнь не является целью жизни человека. Необходимо, чтобы человек думал о религии, чтобы он работал и приносил пользу Исламу, чтобы он делал джихад (جِهَادٌ) и это называется усердие, и это усердие является целью.
Хадис № 21
الحدیث:21
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ مِنْ وَلَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ مَرْوَانَ نَحْوًا مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ فَقُلْنَا مَا بَعَثَ إِلَيْهِ السَّاعَةَ إِلَّا لِشَيْءٍ سَأَلَهُ عَنْهُ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ أَجَلْ سَأَلَنَا عَنْ أَشْيَاءَ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأ ً سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا فَحَفِظَهُ حَتَّى يُبَلِّغَهُ غَيْرَهُ فَإِنَّهُ رُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ ثَلَاثُ خِصَالٍ لَا يَغِلُّ عَلَيْهِنَّ قَلْبُ مُسْلِمٍ أَبَدًا إِخْلَاصُ الْعَمَلِ لِلَّهِ وَمُنَاصَحَةُ وُلَاةِ الْأَمْرِ وَلُزُومُ الْجَمَاعَةِ فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ تُحِيطُ مِنْ وَرَائِهِمْ وَقَالَ مَنْ كَانَ هَمُّهُ الْآخِرَةَ جَمَعَ اللَّهُ شَمْلَهُ وَجَعَلَ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا وَهِيَ رَاغِمَةٌ وَمَنْ كَانَتْ نِيَّتُهُ الدُّنْيَا فَرَّقَ اللَّهُ عَلَيْهِ ضَيْعَتَهُ وَجَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَلَمْ يَأْتِهِ مِنْ الدُّنْيَا إِلَّا مَا كُتِبَ لَهُ وَسَأَلَنَا عَنْ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى وَهِيَ الظُّهْرُ
[مسند احمد: 21482،21590 ,صحیح]
Передал Яхья ибн Саид, которому передал Шуъба, ему передал Умар ибн Сулейман от потомка Умара ибн Аль-Хаттаба رضي الله عنه, который передал от Абдуррахмана ибн Абана ибн Усмана, которые передал от своего отца, что как-то в разгаре дня Зайд ибн Čабит вышел от Марвана, и мы сказали себе: «раз уж Марван позвал его к себе в это время, то не иначе, как он хотел его о чём-то расспросить/о чём-то важном…» Тогда я встал и подошёл к нему. Я спросил его и он ответил:
— Да. Меня позвали расспросить подробности того, что я слышал от посланника Аллаха ﷺ . И я слышал, что он ﷺ говорил: «Да сделает Аллах счастливым того, кто услышал от меня хадис/аят, сохранил его и передал другим, ведь, поистине, часто бывает так, что тот, кто запомнит наизусть, сам не очень понимает его значения, и, может быть, он передаст его тому, кто поймёт это лучше. Есть три таких качества, которыми дорожит сердце муслима/в ценности которых сердце муслима никогда не обманется — это абсолютная искренность в тех делах, которые посвящены Аллаху/искренность в поклонении; желание блага тем, у кого есть власть; и стремление находиться в джамаате, поистине, ду’а джамаата способно оказать поддержку со всех сторон!»
— И он сказал ещё: «Чьей целью будет ахыра, тому Аллах облегчит дела и сделает сердце богатым, а мирские блага будут сами идти к нему в руки. А чьей заботой станет дунья, тому Аллах усложнит дела и сделает так, что тот будет видеть одну нужду, и ничего ему не даруется из благ дуньи, кроме того, что было ему предписано».
— И он (Марван) ещё спросил меня о среднем саляте/намазе, а это зухр.
«Муснад» Ахмад 21590, 21482:
Хадис является сахих.
Абду-Рахмана ибн Абана ибн Усман говорит, что Зейд ибн Сабит
خَرَجَ مِنْ عِنْدِ مَرْوَانَ — вышел от Марвана,
نَحْوًا مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ — и это было в разгаре дня, то есть в обед.
فَقُلْنَا — мы сказали:
مَا بَعَثَ إِلَيْهِ السَّاعَةَ إِلَّا لِشَيْءٍ سَأَلَهُ عَنْهُ — Марван его позвал в это время, только потому что что-то хотел спросить у него.
فَقُمْتُ إِلَيْهِ — я встал и подошел к нему (к Зейду رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ),
فَسَأَلْتُهُ — и спросил его.
فَقَالَ — он сказал: «أَجَلْ — да.
سَأَلَنَا عَنْ أَشْيَاءَ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ — Марван меня позвал, чтобы спросить некоторые вещи, которые я слышал от посланника Аллаха ﷺ.
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ — я слушал посланника Аллаха ﷺ он говорил:
نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأ ً — О Аллах сохрани такого человека свежим и счастливым (человека, который) سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا — услышал от нас хадис
فَحَفِظَهُ — он сохранил его у себя
حَتَّى يُبَلِّغَهُ غَيْرَهُ — сохранил у себя и потом передал другим
فَإِنَّهُ — потому что
رُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ — есть много людей, которые сохраняют у себя фикха, сохраняют у себя Куръан и Сунна, но они не понимают
وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ — и бывает сохраняющий у себя фикха, сохраняющий у себя Куръан и Сунна, передаёт
إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ — тому, которой его поймет лучше
مِنْهُ — чем он сам, то есть, может один знает наизусть или просто сохраняет какой-то хадис, передаёт другим и кому он передаст, то он понимает его лучше
ثَلَاثُ خِصَالٍ — три качества есть, три вещи есть
لَا يَغِلُّ عَلَيْهِنَّ قَلْبُ مُسْلِمٍ أَبَدًا — сердце мусульманина никогда не обманет, никогда не проявит ненависть к этим вещам
إِخْلَاصُ الْعَمَلِ لِلَّهِ — когда он совершает хорошие дела (амаль солих), которые являются поклонением, и он это делает для Аллаха, проявляет в этом искренность (ихляс)
وَمُنَاصَحَةُ وُلَاةِ — и желает хорошего
وُلَاةِ الْأَمْر — для тех, у кого есть власть
وَلُزُومُ الْجَمَاعَةِ — и прикрепляться к джамаату, то есть, находиться в джамаате, не отходить от джамаата
فَإِنَّ – поистине
دَعْوَتَهُمْ – люди, которые живут в этом джамаате, их дуа
تُحِيطُ مِنْ وَرَائِهِمْ — охватывает всех в этом джамаате, с каждой стороны
وَقَالَ — и посланник Аллаха сказал:َ
مَنْ كَانَ هَمُّهُ الْآخِرَةَ — чья цель будет «ахира»
جَمَعَ اللَّهُ شَمْلَهُ — Аллах соберёт его дела
وَجَعَلَ — и поставит
غِنَاهُ – богатство
فِي قَلْبِه — в его сердце, то есть, его сердце станет богатым
وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا – и придёт к нему дунья, мирские блага к нему придут,
وَهِيَ رَاغِمَةٌ — а это дунья будет унижена
وَمَنْ كَانَتْ نِيَّتُهُ الدُّنْيَا – а если чьё намерение, чья цель будет дунья
فَرَّقَ اللَّهُ عَلَيْه ضَيْعَتَهُ — Аллах разъединяет его дела,
وَجَعَلَ — и поставит
فَقْرَه — его бедность
بَيْنَ عَيْنَيْهِ — перед его глазами
وَلَمْ يَأْتِهِ مِنْ الدُّنْيَا — и не придёт к нему из дунья
إِلَّا مَا كُتِبَ لَهُ — кроме того, что написано для него
وَسَأَلَنَا عَنْ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى وَهِيَ الظُّهْرُ — и он спросил у нас на счёт срединного намаза и это является аз-Зухр.
Аш-Шарха:
(объяснение)
Этот хадис является «Сахих» без сомнения и доказан от пророка ﷺ, но есть некоторые другие риваяты, в которых есть слова, которые не доказаны, и те риваяты являются даиф.
Ибн Абана رحمه الله говорит:
أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ مَرْوَانَ — Зайд ибн Сабит رضي الله عنه вышел от Марвана, то есть, он находился с ними, а потом вышел.
مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ ابْنُ أَبِي الْعَاصِ بْنِ أُمَيَّةِ الْقُرَشِيُّ الْأُمَوِيُّ — то есть, является сын Аль-Хакама رضي الله عنه. Про Марвана رحمه لله люди много чего наговаривали, много лжи написано про него в книгах, и про него сочинили некоторые ложные хадисы, якобы посланник Аллаха ﷺ проклял и выгнал его, но это всё ложь. И то, что написано в истории, то это не является Откровением и не является религией. Есть достоверные риваяты про него, что он совершал некоторые бидъа, но он изучал религию у сподвижников رضي الله عنهم как сказано в этом хадисе. На счёт хадиса ему можно было доверять, потому что имам Аль-Бухари доверяет ему и в своём Сахихе передаёт от него хадис. Марван работал у Усмана رضي الله عنه, когда Усман رضي الله عنه был правителем, а после смерти Усмана رضي الله عنه, он работал у других правителей до 64 года хиджры. В 64 году хиджры он сам стал правителем мусульман и через год году он умер в 65 году по хиджре.
نَحْوًا مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ — примерно в середине дня, то есть, это было где-то в обеденное время,
فَقُلْنَا — мы сказали себе:
مَا بَعَثَ إِلَيْهِ السَّاعَةَ إِلَّا لِشَيْءٍ – «в этот час (время), если Марван его позвал, то не иначе, как
سَأَلَهُ عَنْهُ – он хотел расспросить его о чём-то важном.
То есть, просто так не позвал бы, обязательно есть какая-то причина, и он позвал его для того, чтобы расспросить на счет какой-то вещи.
فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ — Я встал и подошел к Зайду رضي الله عنه, и спросил у него, и Зайд رضي الله عنه сказал:
أَجَلْ سَأَلَنَا عَنْ أَشْيَاءَ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ — да, он у нас расспрашивал на счет некоторых вещей, про которые я услышал от посланника Аллаха ﷺ.
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ – Я слышал, что посланник Аллаха ﷺ говорил:
نَضَّرَ اللَّهُ – О, Аллах, держи свежим и счастливым
نَضَّرَ — مِنَ النَّضَارَةِ – от слова النَّضَارَةِ
وَهُوَ الحُسْنُ وَالرَّوْنَقُ – это красота и блеск
Это дуа посланника Аллаха ﷺ, в котором он просит, чтобы человек был свежим и счастливым, и сиял его нрав, его мысли, его дела, его внешность, и это является очень большим дуа, которое охватывает все, то есть, туда входят все баракаты (достаток и изобилие), и это великое дуа, которое касается и дунья и ахира. Так же это дуа является великим, потому что это дуа великих людей, которые сохранили, защитили хадисы и донесли их до нас, и это является великим делом.
امْرَأً — человек
«امْرَأً»، أي: شخصًا أيًّا كان مِن الصَّحابةِ الكرامِ ومَن سَمِع مِنهم، والأمرُ على الإطلاقِ حتَّى إلى يومِنا هذا –
شخصًا – человек
أيًّا كان – каким бы он ни был,
مِن الصَّحابةِ الكرامِ ومَن سَمِع مِنهم – даже имеется в виду сподвижники и те, которые у них услышали
والأمرُ على الإطلاقِ حتَّى إلى يومِنا هذا – касается любого, кто до сегодняшнего дня услышит хадис, сохранит и передаст другим.
Для какого человека дуа?
امْرَأ ً سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا فَحَفِظَهُ — для человека, который услышал от нас и сохранил этот хадис.
То есть, от посланника Аллаха ﷺ, потом от сподвижников رضي الله عنهم и так продолжается этот процесс. Есть много способов сохранять хадисы: выучить, записать, сохранить в виде книг, записей, аудио или видеозаписей и так далее.
حَتَّى يُبَلِّغَهُ غَيْرَهُ – сохранял у себя до тех пор, пока не передал другим
فَإِنَّهُ – потому что
رُبَّ – много
رُبَّ — تُسْتَعْمَلُ لِلتَّقْلِيلِ وَالتَّكْثِيرِ، وَالمَعْنَى قَلِيلاً أَوْ كَثِيراً
То есть, رُبَّ – это такое слово, которое используется как «много» и «мало», бывает, что رُبَّ «мало, кто» или, наоборот, «много, кто» и это зависит от контекста.
حَامِلِ فِقْهٍ – тот, кто держит у себя Куръан или сунну,
حَامِلِ – это поднимающий, тот, кто держит
فِقْهٍ – это Куръан и Сунна, то есть, Откровение.
Говорится о человеке, который знает наизусть какой-то аят или хадис, или же у него сохраняются книги, записи и так далее, но он не знает смысла того, что знает наизусть, или того, что у него хранится.
لَيْسَ بِفَقِيهٍ – не является «факих», то есть, он не знает смысла аята или хадиса, который он сохраняет.
وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ – и много тех, кто «поднимает фикха», то есть, сохраняет Откровение (Куръан и Сунну), знает наизусть Книгу или хранит запись.
إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ — передает тому, кто лучше него поймет
أَفْقَهُ — более понимающий.
То есть, человек, который знает наизусть или просто сохраняет аят или хадис, передает это тому, кто лучше него поймет смысл этих аятов или хадисов. В этом хадисе объясняется, что «фикх» — это Куръан и Сунна, и правильное понимание Откровения.
حَامِلِ فِقْهٍ – Тот, кто поднимает фикх, то есть, тот, кто наизусть знает «фикх», имеется в виду Куръан и Сунна.
Некоторые люди отделяют Куръан и Сунна от «фикха», обманывают людей, что Куръан и Сунна — это отдельно, а фикх — это другое, и это неправильное представление. Из этого хадиса мы поняли, что Куръан и Сунна, их понимание и есть «фикха», и «факих» — это человек, который понимает смысл Куръана и Сунны. Человек, который наизусть знает какой-то аят или хадис, то он является «حَامِلِ فِقْهٍ», а человек, который понимает смысл какого-то аята или хадиса, то он является «факих». Если человек знает смысл одного аята или одного хадиса, то он является «факих» этого аята или хадиса, а если человек знает наизусть или сохраняет у себя один аят или один хадис, то он является «حَامِلِ فِقْهٍ» одного аята или одного хадиса. Человек, который понимает смысл всех аятов и всех хадисов, то он является «факих» всех аятов и всех хадисов, и он является «факих» Куръана и Сунны. Из этого хадиса ясно, что Уахийю (Откровение), то есть, Куръан и Сунна является «фикха», и понимать его смысл является «фикх». Человек, который понимает Уахийю (Откровение), то он является факих, а если человек знает больше, то он является более знающим, более понимающим.
فَقِيهٌ — «Факих», и множественное число является «فُقَهَاءُ», то есть, это люди, которые понимают смысл Куръана и Сунны. В этой Умме сотни тысяч «فُقَهَاءُ».
Некоторые люди этот хадис объясняют неправильно, и говорят, что сам пророк ﷺ разделил людей на передатчиков хадиса, которых называют «мухадисс», то есть, те, кто передают хадисы или пишут книги по хадисам, и на «факих» («فُقَهَاءُ»), и это другие (отдельные) люди. Поэтому такие люди говорят, что они не могут понять религию из книги хадисов, а могут понять религию только из книги по «фикху», и это неправильное понимание и неправильное представление. В этом хадисе сказано, что человек не является «факих», когда он не понимает смысл хадиса, но когда он понимает смысл хадиса, то он является «факих», поэтому имам аль- Бухари, имам Муслим являются из числа великих «фукаха» этой Уммы, и они оба принесли большую пользу для Ислама, так как они написали такие книги, где собрали, сохранили хадисы и на это свидетельствуют большинство в Умме.
Общий принцип такой, что когда люди засвидетельствуют, а против них такое же количество не засвидетельствуют, то свидетельство принимается, то есть, их свидетельство обязательно надо принимать.
Поэтому как сказано в этом хадисе, что тот, кто сохраняет хадисы и передаёт другим, то это самые почетные люди – эти два великих имама. И это разделение неправильное, что в Умме будет два вида людей: одни будут заниматься хадисами, а другие будут заниматься «фикхом», и что нельзя называть хадисы «фикхом», и что надо изучать книги «фикха». Из этого хадиса ясно, что самая великая книга по фикху — это Куръан, и после Куръана — это «Сахих» аль-Бухари, и после «Сахих» Муслима. Помимо этих двух достоверных книг, есть ещё достоверные хадисы, которые доказаны от пророка ﷺ и они сохраняются в разных книгах.
Дальше в этом хадисе сказано:
ثَلَاثُ خِصَالٍ لَا يَغِلُّ عَلَيْهِنَّ — есть три качества, в ценности которых не обманется
قَلْبُ مُسْلِمٍ أَبَدًا — сердце муслима никогда
لَا يَغِلُّ- «يَغِلُّ — его асль غَلَّ يَغِلُّ غِلّ, который означает الغِشُّ — обман,
وَالحِقْدُ — ненависть, неприязнь»
То есть, мусульманин никогда не проявляет ненависть к этим трем качествам и не обманывает сердце мусульманина насчёт этих трёх качеств. То есть, эти три качества являются качествами сердец мусульманина, то есть, невозможно, чтобы человек был мусульманином и у него не было этих трёх качеств, и он не был доволен этими тремя качествами.
- إِخْلَاصُ الْعَمَلِ لِلَّهِ — совершать дела только для Аллаха.
إِخْلَاصٌ (ихлас) — когда человек благие дела «عامل صالح» (амаль салих) делает только для Аллаха и у него нет других намерений.
- وَمُنَاصَحَةُ وُلَاةِ الْأَمْرِ — и желает хорошего для правителей.
Здесь имеется в виду те правители, которых выбирает جَمَاعَةٌ (джамаат) и شُورَى (шура). مُنَاصَحَةُ (мунасаха) — это означает نَصِيحَةٌ (насыха): желать хорошего.
وَالنَّصِيحَةُ — هِيَ إِرَادَةُ الخَيْرِ — это означает хорошее намерение, желать для кого-то хорошего, доброго. Мусульманин должен положительно думать о правителе и желать, чтобы этот правитель делал все хорошее, чтобы люди были довольны этим правителем, и чтобы правитель успешно правил в свое время. Также человек дает совет своему правителю, который принесет пользу и успех этому правителю. Поэтому, когда амир просит совет «مَشْوَرَةٌ», то нужно дать совет с хорошим намерением, искренне и говорить ясную речь, и чтобы в этот момент не было какого-то обмана в сердце человека.
- وَلُزُومُ الْجَمَاعَةِ — и крепиться к джамаъату, то есть, крепко держаться джамаъата, не уходить из джамаата. Джамаъат — здесь имеется в виду джамаъат мусульман, который был во время посланника Аллаха ﷺ и сподвижников رضي الله عنهم, и это является один джамаат, и из хадиса доказано, что этот джамаат будет сохраняться до Судного дня.
لُزُومُ — это прикрепление (крепкое), то есть, прикрепляться к этому джамаъату является фардом.
Джамаъат означает следующие вещи:
- Джамаъат — это джамаъат сподвижников رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُم, и нужно находиться в этом джамаъате и не уходить из него.
- Когда что-то доказано из Откровения или из общего понимания сподвижников, то не нужно противоречить этому, то есть, убеждения, понимание и дела должны быть как у сподвижников رضي الله عنهم.
- Не находиться и не заходить в какой-то джамаъат, который не является джамаъатом сподвижников رضي الله عنهم.
- Не создавать какой-то новый джамаъат.
- У тех, которые находятся в джамаъате, между собой должны быть любовь и братство, и они должны помогать друг другу, должны проявлять искренность (ихсан), сочувствовать друг другу, и должны защищать друг друга от несправедливости (зульма).
Дальше в этом хадисе сказано:
فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ تُحِيطُ مِنْ وَرَائِهِمْ — поистине дуа этих людей (которые находятся в джамаъате), охватывает их с каждой стороны.
وَرَائِىٌّ — переводится: «с задней стороны», то есть, с каждой стороны.
Если сзади, то, конечно, спереди тоже, и это значит, что дуа защищает их с каждой стороны. Когда человек просит дуа в джамаъате, то это дуа касается всех и Аллах عَزَّ وَجَلَّ принимает это дуа. То есть, когда человек находится в джамаъате, то его дуа принимается и этим дуа Аллах عزّ وجلّ защищает джамаъат от шайтана, от фитны, от заблуждения, от различных мирских и религиозных бед, и этого дуа бывает достаточно для такой защиты.
В этом предложении есть تَنْبِيهٌ — это предупреждение, что если вы уйдете из джамаата, то вы будете лишены того бараката (بَرَكَةٌ), которого просят мусульмане и не будете в безопасности от шайтана, фитны и других бед.
وَقَالَ مَنْ كَانَ هَمُّهُ الْآخِرَةَ — и сказал (посланник Аллаха ﷺ ): тот, цели («هَمَّ» хамм — это цель, интерес, его мысли) которого будет «ахират».
То есть, когда человек понял и убежден в том, что настоящая жизнь и настоящий успех — это жизнь в «ахира», а эта мирская жизнь дарована для того, чтобы мы правильно использовали ее и приготовились к «ахира» (будущей жизни) и для такого человека будет награда.
Что будет для него дальше сказано в этом хадисе:
جَمَعَ اللَّهُ شَمْلَهُ — Аллах عَزَّ وَجَلَّ соберёт те дела, которые разбросаны
Разбросаны дела: то, что разбросано, Аллах عَزَّ وَجَلَّ соберёт, и человек не будет бегать и туда, и туда по разным делам и решатся его проблемы.
وَجَعَلَ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ — и Аллах عَزَّ وَجَلَّ положит богатство в его сердце.
Настоящее богатство (غِنَاهُ), это когда богатство в его сердце и это большое благо, потому что когда у человека сердце голодное, то он никогда не станет богатым, даже если у него будет все, что есть на земле. А когда у человека сердце богатое, то он никогда не бывает голодным, даже если у него нет ничего, а это значит Аллах عَزَّ وَجَلَّ дарует ему успокоение, у него есть счастье и он наслаждается этим, то счастье, которое невозможно купить за деньги.
وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا — и приходит к нему дунья.
То есть, это не значит, что человек, который поставил себе целью «ахира», должен быть бедным в этой дунье, нет, он не будет бедным, у него будет дунья, не только его сердце будет богатым, но и дунья, мирские блага (имущество, способы, удобства и так далее) будут приходить к нему, но..
وَهِيَ رَاغِمَةٌ — дунья будет унижена.
То есть, этот человек не будет унижаться перед «дунья», а это говорит о том, что люди бывают двух видов:
- те, которые уничтожаются перед этой дунья для того, чтобы получить её;
- те люди, перед которыми унижается дунья и они не унижаются перед дуньей.
То есть, человек, который держит крепкое намерение и такую цель перед собой ставит, что его жизнь будет для Аллаха, то Аллах عَزَّ وَجَلَّ решит его проблемы, Аллах عَزَّ وَجَلَّ даёт ему дунья и он не будет унижаться перед ней, он будет очень легко получать дунья.
وَمَنْ كَانَتْ نِيَّتُهُ الدُّنْيَا — и чьё намерение будет дунья, то есть человек, который думает, что его жизнь для этой дунья, дин не является его целью, ахира не является его целью, получать довольство Аллаха не является его целью, его целью является дунья.
فَرَّقَ اللَّهُ عَلَيْهِ ضَيْعَتَهُ — его дела Аллах عزَّ وَجَلَّ разъединяет, разбрасывает.
ضَيْعَتَهُ — это العَمَلُ, то есть, бизнес и так далее.
Его дела Аллахعَزَّ وَجَلَّ разбросит, это значит, что он будет бегать по разным делам, тратить время и энергию, и не будет успевать, и он не будет счастлив, не будет доволен. Каждый день у него будут новые мечты, новые страсти, и так далее, которые никогда не исполнятся. И этот человек, который унижается перед дунья, считает, что то, что он бегает, это его успехи, а на самом деле, это всего лишь обман.
وَجَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ — и поставит бедность перед его глазами.
То есть, он ничего не видит, кроме имущества, он видит перед собой только имущество и как его получить
وَلَمْ يَأْتِهِ مِنْ الدُّنْيَا إِلَّا مَا كُتِبَ لَهُ — и не придёт к нему эта дунья (он не получит эту дунья) кроме то, что написано для него.
Даже если он сильно усердствует и старается, то он получит только то, что Аллах عَزَّ وَجَلَّ написал для него. И это ни в коем случае не говорит о том, что усердствовать для этой дунья нельзя, наоборот, надо усердствовать, но те, которые усердствуют, делятся на два вида:
- Те, которые усердствуют, но их целью является дунья, и они думают, что дунья — это всё. Такой человек унижается, заблуждается, так как он усердствует, но его усердие пользу не приносит, кроме некоторых вещей, которые для него написаны, и он никогда не получит успокоения.
- Те, которые усердствует, стараются, изучают, получают мирские способы, но их целью является не дунья, а ислам, их цель — Аллах, для этого они и усердствует. Их усердие — это настоящие успехи, они получат и дунья и не будут унижены, и они получат успокоение и счастье.
И то, что он старается для дунья, то это тоже становится для него поклонением: работа, получение знаний, занятие бизнесом и тому подобное, и это записывается для него как праведные дела «амаль салих».
То есть, разница в целях: тот, чья цель будет большая, получит больше успехов и никто не может получить большего успеха, чем тот, чья цель будет получение Довольства от Аллаха. И тот, кто так поступает, является самым великим человеком и нет сомнения в его успехе.
И дальше в этом хадисе говорится:
وَسَأَلَنَا عَنْ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى وَهِيَ الظُّهْرُ — И он (Марван) ещё спросил меня о среднем «саляте» — намазе, а это зухр.
Здесь слово «аз-зухр» неправильно, а правильно будет «аль-аср», которое доказано из Откровения, поэтому может быть Зайд رضي الله عنه хотел сказать «аль-аср», но сказал «аз-зухр», но из Откровения доказано «аль-аср».
Понимание хадиса:
فِقْهُ الْحَدِيثِ (Пользы хадиса)
- Изучать религию ислам, получать знания является целью ислама, поэтому получать знания является фард.
- Знание – это когда человек понял Куръан и Сунну. Знание – это не то, чтобы он знал историю, изучал языки, традиционный фикх и другие книги. Религиозное знание – это знание Куръана и Сунны.
- «Таблиг» является целью ислама, потому что «таблиг» – это защита ислама, которая дает ему силу и приносит большую пользу. В «таблиге» огромная польза и это лучший способ получить Довольство Аллаха. Пророки были самыми приближенными к Аллаху, потому что занимались тем, что получали знания от Аллаха и распространяли их, поэтому знание и «таблиг» – это самые лучшие дела, через которое человек получает приближение к Аллаху. «Таблиг» – это когда человек доносит до другого Откровение (Уахийю) и объясняет его смысл. Причин и способов, через которые человек может делать «таблиг» очень много: дать книгу, позвать на обучение, позвать к джамаъату и так далее. Любой способ, через которое человек донесет до другого человека знания из Откровения или становится причиной получения знания – это «таблиг».
- Находиться в джамаъате является целью ислама.
- نَضَّرَ اللَّهُ — «Да сделает Аллах счастливым…» — это великое дуа, в которое входит явное и скрытое счастье в дунье и ахира, польза и баракят. И это дуа относится к тому, кто донесет Уахийю (Откровение) до другого, то есть, это тот, кто сохранит Куръан и Сунну и донесет до других в виде книги или словесно и так далее.
- امْرَأً -Имрaан – это человек, и мы поняли, что для «таблига» не бывает особенных людей, это является делом каждого человека.
- فَحَفِظَهُ – «кто сохранил этот хадис». Из этого мы понимаем, что человек, который сохраняет Куръан и Сунну, то это дуа для него. Люди, которые работают для сохранения религиозных знаний (институт, реклама и так далее), делают праведные дела и получают Довольство Аллаха.
- Самые великие люди этой Уммы – это те, кто сохраняли хадисы в своих книгах и объясняли другим Куръан и Сунну.
- Некоторые люди говорят, что хадисы только для сподвижников رضي الله عنهم. Из этого хадиса мы поняли, что хадисы не только для сподвижников رضي الله عنهم, а для того, чтобы сподвижники и другие передавали дальше, и значит, что хадисы для всех до Судного дня.
- От слов «حَامِلِ فِقْهٍ» стало ясно, что фикха (فِقْهٌ)- это Куръан и Сунна.
- لَيْسَ بِفَقِيهٍ — то есть, не является факих (فَقِيهٌ), и мы поняли, что фикха (فِقْهٌ) — это понимание Куръана и Сунны.
- Мы поняли, что فَقِيهٌ (факих) — это человек, который понимает смысл Куръана и Сунны, и таких людей в этой Умме было много.
- Мы поняли, что человек, который знает наизусть, не является алимом (عَالِمٌ), а он является حَامِلِ فِقْهٍ.
- Знания — это понимание Куръана и Сунны и кто понимает Куръан и Сунну, тот является عَالِمٌ.
- Куръан и Сунна являются фикха (فِقْهٌ) и являются (ильм عِلْمٌ), и тот, кто выучил его наизусть является حَامِلِ, а тот, кто понял, тот является «факих» и «алим».
- لَيْسَ بِفَقِيهٍ — не является «факих».
Мы поняли, что бывает так, что человек сам не является алим (عَالِمٌ), но он может передать знание другим, может донести Куръан и Сунну до других. Это довод на то, что если человек не является алимом (عَالِمٌ), то можно у такого получать знания. Есть люди, которые поставили какие-то условия, что человек, у которого вы получаете знания должен быть знающим, известным или же у него должен быть сертификат, санад и так далее. Надо знать, что все эти условия являются ложными (батыль بَاطِلٌ), и эти люди таким образом препятствуют в распространении Ислама.
- Три качества, три вещи должны присутствовать в сердце каждого мусульманина, и они являются очень важными.
- إِخْلَاصُ الْعَمَلِ لِلَّهِ — хорошие дела надо совершать только для Аллаха. Это указывает на важность искренности (ихласа), на то, что ихлас должен быть в делах.
- وَمُنَاصَحَةُ وُلَاةِ الْأَمْرِ — в сердце должно быть желание хорошего для правителя. Это является воспитанием и если не будет такого воспитания, и каждый человек будет восставать против правителя, то это будет фасад и фитна.
- وَلُزُومُ الْجَمَاعَةِ — мы поняли, что прикрепляться к джамаъату и находиться там является фардом, и уходить из джамаъата является харам.
- Мы поняли, что есть много польз для тех, кто находится в джамаъате. Одной из польз является то, что человек будет в безопасности, будет защищен от беды шайтана, фитны и других проблем. Джамаъат — это защита в мирских и религиозных делах и джамаъат останавливает зульм.
- Дуа человека, который находится в джамаъате, хорошо принимается.
- Человек, который вышел из джамаъата, не находится в безопасности, и он не защищен.
- Мы поняли, что целью мусульманина не является дунья, а цель его — ахира, но при этом он усердствует для дунья, но его цель Ислам.
- Проблемы человека, целью которого является Аллах, который живет для Аллаха, решает Аллах عزّ وجلّ, а человек, который живет для дунья, тратит свое время в погоне за дунья и таким образом проходит его жизнь.
- Когда целью является Аллах عزّ وجلّ, то человек получит успокоение и его сердце будет богатым.
- Люди, чьей целью является эта дунья, никогда не станут «сытыми».
- Мы поняли, что основная разница — поставить себе цель. Цель мусульманина — это Аллах عزّ وجلّ, Его довольство и Аллах عَزَّ وَجَلَّ является очень Большим, больше Него нет, поэтому, нет сомнения в том, что мусульманин получит успехи, если его целью действительно является Аллах عزّ وجلّ. Потому что, на сколько у человека большая цель, настолько у него сильные успехи и настолько он умный.