Вопрос № 88. Как люди воскреснут в Судный день?

«البَعْثُ» (аль-баъс) — Это воскрешение в Судный день, когда Аллах عزّ وجلّ воскресит, оживит людей, даст им заново жизнь. 

«البَعْثُ : النَّشْر- ‏ الإحْياءُ يَوْمَ القِيامَةِ‏»

Аллах عَزَّ وَجَلَّ назвал Судный день Днём воскрешения: یَوْمُ الْبَعْثِ [яуму ль-баъč̣]. 

После того, как человек родится, он никогда не исчезнет, после смерти он попадает в барзах, где он тоже живет, но Аллах عَزَّ وَجَلَّ назвал Судный День днём воскрешения потому, что в этот день Аллах عزّ وجلّ заново соединит душу и тело и оживит то тело, которое было у человека в этой дунья. В этот день будет большой расчет: будут свидетели, будет официальный процесс, будет «худжа» – аргументы, доказательства и доводы, и на основе этих доводов будет выноситься решение, кто-то попадет в Рай, а кто-то попадет в Ад, поэтому Аллах عزّ وجلّ назвал этот день «يَوْم القِيامَةِ» [яуму ль-кыяма], «یَوْمُ الْبَعْثِ» [яуму ль-баъс]. 

Это будет великий День, и цель этого дня: чтобы люди познали своего Господа. И это основная цель, о чём говорит ислам: люди должны познать своего Создателя, понять какой наш Создатель. Если Судного Дня не будет, то люди не смогут познать нашего Господа должным образом. 

До этого мы говорили, что некоторым людям бывает сложно уверовать, они не готовы поверить в то, что есть жизнь после смерти. Многие люди верят в Аллаха, в пророков, но когда дело доходит до темы воскрешения, до веры в Судный день, то они оказываются не готовы уверовать в это, потому что считают свой разум и науку чем-то великим, и в этом их главная ошибка. 

С развитием технологий уверовать становится всё легче, поэтому Аллах больше не отправляет пророков. Сегодня, мы знаем, что люди с помощью науки могут создавать живой организм из генетической информации, и ислам также говорит, что от человека, после разложения тела, остаётся определенная часть, где содержится генная информация, и затем Аллах عزّ وجلّ даст приказ и оживит человека!

В хадисе сказано:

لَيْسَ مِنَ الْإِنْسَانِ شَيْءٌ إِلَّا يَبْلَى إِلَّا عَظْمًا وَاحِدًا وَهُوَ عَجْبُ الذَّنَبِ وَمِنْهُ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ 

[صحیح البخاري:4935]

От человека ничего не остаётся, кроме единственной косточки, и это нижний фрагмент позвоночника, из него Аллах воссоздаст (заново) творения в Судный день. 

«Сахих» Аль-Бухари, 4935. 

لَيْسَ مِنَ الْإِنْسَانِ شَيْءٌ – ничего не остается от человека, всё исчезает, разлагается, 

إِلَّا يَبْلَى إِلَّا عَظْمًا وَاحِدًا – кроме одной ко́сти, 

Но это не говорит о том, что сохранится целая кость.

وَهُوَ عَجْبُ – и он (эта кость) из основания 

الذَّنَبِ – хвоста (имеется в виду нижняя часть позвоночника), 

وَمِنْهُ – и из этого 

يُرَكَّبُ الْخَلْقُ – Аллах عزّ وجلّ заново создаст, оживит людей

يَوْمَ الْقِيَامَةِ – в Судный день. 

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:

اَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً 

[النازعات: 11سورة ] 

Разве, когда мы станем разложившимися костями?! 

Сура «Ан-Нази’ат», аят 11.

اَاِذَا – неужели, когда 

كُنَّا – мы будем

عِظَامًا – костями

نَّخِرَةً — разложившимися. 

Что касается слов в хадисе:

إِلَّا عَظْمًا وَاحِدًا – «остается одна кость», то это имеется в виду, что остаётся некий материал от этой кости, как информация, и Аллах عزّ وجلّ даст приказ и из этой информации воссоздаст человека заново. 

Мы знаем, что кость полностью не сохраняется, и знаем, что многие люди сжигают своих мертвых, но Аллаху عزّ وجلّ очень легко оживить мертвых, дать новую жизнь. 

Во времена Исы عليه السلام Аллах عزّ وجلّ дал ему такую способность, такие чудеса, знамения, что он с дозволения Аллаха عزَّ وجلَّ оживлял людей. 

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит, что Иса عليه السلام сказал:

وَاُحْىِ الْمَوْتٰى بِاِذْنِ اللّـٰهِ – И я оживляю мертвых с дозволения Аллаха. 

[آل عمران:49]

Сура «Алю ‘Имран», аят 49.

Выходит, что Аллаху оживить какого-то мёртвого не сложно, и люди даже видели это своими глазами!

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّـٰهَ الَّـذِىْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْاَرْضَ وَلَمْ يَعْىَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِىَ الْمَوْتٰى ۚ بَلٰى اِنَّهٝ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ 

[الاحقاف:33] 

Они разве не понимают, что Аллах, создавший небеса и землю, даже не устав от сотворения, может оживить мёртвых?! Конечно же, поистине, Он всё может!

Сура «Аль-Ахкаф», аят 33.

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّـٰهَ الَّـذِىْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْاَرْضَ – Разве эти люди не понимают, что Тот Аллах, Который создал Небеса и Землю 

وَلَمْ يَعْىَ – и не устал, 

بِخَلْقِهِنَّ – когда Он всё это создал, 

بِقَادِرٍ –мощен (разве Аллах не является Могущественным), 

عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِىَ الْمَوْتٰى – чтобы Он оживил мертвых!? 

بَلٰى – Конечно! 

Если Он все это создал и не устал, то для Него не составит никакого труда оживить мертвых, дать им заново жизнь. 

اِنَّهٝ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ – Поистине, Он над каждой вещью мощен! 

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:

يَوْمَ تُـبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْـرَ الْاَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ ۖ وَبَـرَزُوْا لِلّـٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ 

[ابراھیم:48] 

В тот день земля будет заменена другой, равно как и небеса, и они предстанут перед Аллахом, Единственным, Могущественным.

Сура «Ибрахим», аят 48.

يَوْمَ تُـبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْـرَ الْأَرْضِ – Когда Аллах заменит эту землю другой

وَالسَّمَاوَاتُ – и небеса, 

وَبَـرَزُوْا لِلّـٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ – и встанут люди перед Аллахом, Единственным, Могущественным. 

«الْقَهَّارُ» (Аль-Каххар) – Он принуждает залима «ظَالِمٌ» получить наказание, Он является Принудителем для залима «ظَالِمٌ» и муджрима «مُجْرِمٌ», то есть, Он заставит врага и победит его. 

Для для залима «ظَالِمٌ» и муджрима «مُجْرِمٌ» Аллах عَزَّ وَجَلَّ является «الْقَهَّارُ»!

У Аллаха عَزَّوَجَلَّ есть другое Имя: «الْجَبَّارُ» — Аль-Джаббар. 

И в слове «الْجَبَّارُ» Аль-Джаббар тоже есть «صِيغَة مُبالِغَة»: превосходная степень сравнения: صيغة مبالغة من جبَرَ الجَابِرِ الْجَبَّارُ .

«جَبَر: كَسرَ»: дословно переводится: сломал. 

Например: он сломал несправедливость (зульм) залима. 

«الْجَبَّارُ» и «الْقَهَّارِ» имеют одинаковый смысл.

Слова «الْقَهَّارُ» Аль-Каххар – от слова «قَهْرٌ», а слово «الْجَبَّارُ» Аль-Джаббар от слова «جبْرٌ»: оба слова переводятся: принуждение или заставлять. 

«قَهْرٌ», «جبْرٌ», то есть, принуждать и заставлять бывает двух видов: 

  1. недозволенное принуждение и это зульм, а Аллах Пречист от этих качеств.
  2. установление cправедливости, когда залима принуждают и заставляют получить своё наказание, принуждают остановить зульм, и это Качество и Действие Аллаха. Аллах сломает высокомерие высокомерного, уничтожит зульм залима. 

Аллах عزّ وجلّ накажет тех людей, которые ведут несправедливые войны, которые убивают женщин и детей, этих виновных и диктаторов Аллах عزّ وجلّ бросит в Огонь, несмотря на то, что эти несправедливые люди (залимы) не будут этого хотеть, но Аллах их заставит и победит их. Поэтому Аллах «الْقَهَّارُ» Аль-Каххар и «الْجَبَّارُ» Аль-Джаббар, то есть, Он принудит, заставит залима войти в Ад. 

И вы поняли, что принуждать и заставлять бывает двух видов.

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:

وَمَآ اَنْتَ عَلَيْـهِـمْ بِجَبَّارٍ

И ты не можешь их принудить! 

Сура «Каф», аят 45.

То есть, ты не являешься «الْجَبَّارُ» Аль-Джаббар, ты Не можешь принуждать принимать ислам.

Получается, что нельзя кого-то принуждать принимать ислам, и поэтому в таком качестве Аллах не является принуждающим. А в вопросе установления справедливости Аллах будет принуждать залимов, высокомерных и преступников, и Он является «الْقَهَّارُ» Аль-Каххар и «الْجَبَّارُ» Аль-Джаббар. 

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:

يَوْمَ تُـبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْـرَ الْاَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ — в тот день, когда Аллах заменит землю другой землёй и небеса …

الْاَرْضُ – это Земля, где мы живём и Аллах عزّوجلّ заменит эту планету другой планетой. Раньше людям это было сложно понять, потому что думали, что существует только одна планета, но сейчас мы знаем, что есть много планет, есть большое пространство, космос и так далее, и поэтому мы говорим, что сейчас уверовать легче и поэтому не приходят новые пророки. 

И Аллаху عزّ وجلّ это не трудно, это очень легко — заменить эту планету другой. Аллах عزّ وجلّ в Судный День переселит людей с этой планеты на другую, а эту, согласно хадисам, Аллах عزّ وجلّ растянет и сделает из неё лепёшку, которая будет угощением для обитателей Рая. 

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:

زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

Неверующие полагают, что они не будут воскрешены. Скажи: «Напротив, клянусь моим Господом, вы непременно (без сомнения) будете воскрешены, а затем вам непременно сообщат о том, что вы совершили. И это для Аллаха легко.

Уверуйте же в Аллаха, Его Посланника и свет, который Мы ниспослали. И Аллах ведает (осведомлен) о том, что вы совершаете. Сура «Ат-Тагабун», аяты 7-8

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:

اَوَمَنْ كَانَ مَيْتًا فَاَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَـهٝ نُـوْرًا يَّمْشِىْ بِهٖ فِى النَّاسِ كَمَنْ مَّثَلُـهٝ فِى الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْـهَا ۚ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِـرِيْنَ مَا كَانُـوْا يَعْمَلُوْنَ 

[الانعام:122] 

Разве же тот, кто был мёртвым и Мы его оживили и даровали ему свет, с которым он ходит среди людей, подобен тому, кто скитается во тьме и не может выйти оттуда? И приукрашены не уверовавшим (кафирам) их дела, которые они совершают… 

Сура «Аль-Ан’ам», аят 122.

Этот аят нам объясняет, что для того, чтобы жизнь прожить, нужны знания. И те люди, которые говорят, что знания в религии не нужны, и если сам не знаешь, то можно делать таклид какому-нибудь учёному, то этот человек невежественный «джахиль», и этот человек говорит против Куръана. 

Есть такие люди, которые хотят, чтобы люди жили во мраке, чтобы их легко было обмануть и нет сомнения в том, что тот, кто делает таклид, находится во мраке, но почему бы ему самому не получить этот свет? 

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:

يَوْمَ يَجْـمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ۖ ذٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ ۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْ بِاللّـٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّكَـفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهٖ وَيُدْخِلْـهُ جَنَّاتٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِـهَا الْاَنْـهَارُ خَالِـدِيْنَ فِـيْهَآ اَبَدًا ۚ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِـيْمُ 

В день, когда вас соберут в День собрания (в Судный День), и это будет днём взаимного расчёта, и от того, кто уверовал в Аллаха и совершал праведные дела, уберут его плохие поступки и введут в рай, внизу которого текут реки. Он там будет вечно. И это великий успех! 

Сура «Ат-Тагабун», аят 9.

Имам Аль-Бухари в своей книге «Сахих» пишет:

وَالتَّغَابُنُ غَبْنُ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَهْلَ النَّارِ

[صحیح البخاري] 

التَّغَابُنُ (Ат-таг̇абун) — это победа (превосходство и пребладание) обитателей Рая над обитателями Ада.

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:

وَالَّـذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيَاتِنَا اُولٰٓئِكَ اَصْحَابُ النَّارِ خَالِـدِيْنَ فِيْـهَا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيْـرُ 

А те, которые не уверовали и совершили куфр, и считают ложью Наши аяты, то они обитатели Огня и там будут вечно! Какое же это плохое место! 

Сура «Ат-Тагабун», аят 10.

Очень важная вещь в жизни человека – это иман и, в частности, особенно важно верить в то, что есть жизнь после смерти, такая жизнь, которая не заканчивается никогда, и это является великой мотивацией.

Если человек, который живёт только ради жизни, которая закончится в этой дунья, но при этом прилагает столько много усилий, то если человек будет убежден, что есть жизнь, которая не закончится никогда, то, конечно, он будет стараться ещё больше, и поэтому, самая большая сила у человека – это иман. 

Люди неправильно сделали, когда оставили иман, они сделали себя слабыми, и после этого они пишут тысячи книг и лекций, чтобы у людей была какая-то мотивация, но никто не может дать ту мотивация, которую даёт ислам. 

Человеку очень сложно вставать рано утром, потому что та цель, для чего он встаёт, незначительная цель, но когда у человека есть иман, и он знает, верит и глубоко убежден в том, что будет Судный день и его спросят насчёт намаза, то он обязательно будет вставать для намаза, и невозможно, чтобы он вовремя не встал рано утром для совершения намаза. 

Рано утром вставать с постели, зная для чего, является очень важным шагом к тому, чтобы получить успех, и каждый мусульманин знает, для чего он встаёт рано утром, и этой целью является та жизнь, которая никогда не закончится, и если в ней он получит успех, то это и есть великий успех.

Сегодня наука говорит, что люди, которые встают рано утром и знают для чего, ради какой цели они встают, то они живут в среднем на одиннадцать лет дольше, чем остальные люди. 

Когда такой мусульманин будет смотреть на богатых людей, то он никогда не будет думать, «почему у меня нет такого богатства», и никогда не будет завидовать богатому или знаменитому, и он не будет думать: «почему я не такой известный, богатый» и так далее, он не будет поклоняться мирским вещам, это и есть освобождение от рабства! 

Поэтому любой человек, у которого нет убеждённости в Судном Дне, обязательно будет рабом чего-то или кого-то. И надо знать, что когда человек убеждён в Судном Дне, и его убеждения и иман такие, как требует ислам, то он не будет проводить свою жизнь так, как проводят её остальные, так как у него великая цель, и у него будет великая миссия, и он не будет слепо следовать, скитаться и блуждать. 

«Муъмин» – это человек, который никогда не будет думать, почему у него нет мирских удобств, комфорта. Человек, убеждённый в Судном Дне и в том, что есть жизнь, которая никогда не заканчивается, никогда не опечалится и будет считать незначительными неудобства мирской жизни.

«الإيمان بالآخر» (иман би ль-ахыра): верить в Судный день и готовиться к нему — это важный способ избавиться от лени и человеку никогда не будет скучно в этой жизни. 

Верить в Судный день и готовиться к нему не означает, что человек должен только читать намаз, Куръан, делать зикр или находиться в масджиде и только в этом проводить свое время, а надо готовиться к Судному Дню так, как учит ислам, и тогда весь этот мир изменится! 

На самом деле приказ ислама – это получить силу «قُوّة» (кувва), чтобы мусульманин был сильным и укреплял свой джамаат, чтобы останавливать несправедливость притесняющих и устанавливать справедливость, выполнять права людей – это и есть метод подготовки к Судному Дню. Нужно добиваться возможностей укрепить ислам, возвысить ислам, а это и есть подготовка к Судному Дню; получать знания, действовать в соответствии с полученными знаниями, объяснять другим то, что понял сам – это и есть подготовка к Судному Дню. Оставить грехи – проявлять «تَقْوَى» (такъуа) – это и есть подготовка к Судному Дню, и это означает, что человек не нарушает чужие права, сторонится харама. Если он работает в государстве или на каком-то высоком посту, то он никогда не будет тратить общее имущество на себя, не будет делать харам, присваивая себе чужое; не будет заниматься коррупцией, давать взятки и так далее. Готовиться к Судному дню – это значит: не обманывать людей, не выдавать подделки за оригинал; это значит: сторониться харама и выполнять ваджиб: помогать другим, иметь хороший нрав, дать хорошее образование и воспитание своим детям – это и есть приобрести силу, как приказывает это ислам.

Тот ли, кто собирает утром своих детей в школу, отправляет их школу для того, чтобы их мирская жизнь была хорошей и чтобы они завтра получили какую-то хорошую работу и жили счастливо, у него будет сильнее мотивация или у мусульманина, который отправляет своего ребёнка в школу с намерением, что тот получит мирские знания и будет помогать исламу, будет возвышать и укреплять ислам, отправляет его со словами, что он муджахид, что он завтра будет укреплять свою религию?!

Отправлять ребёнка в школу с таким намерением является поклонением, это и означает готовиться к Судному Дню. 

Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:

وَمَنْ اَرَادَ الْاٰخِرَةَ وَسَعٰى لَـهَا سَعْيَـهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَاُولٰٓئِكَ كَانَ سَعْيُـهُـمْ مَّشْكُـوْرًا 

А кто стремится к Вечной жизни и старается (проявляет усердие), совершает соответствующие дела, и он муъмин. То это те люди, старания которых будут приняты!

Сура «Аль-Исраъ», аят 19.

وَمَنْ اَرَادَ الْاٰخِرَةَ – у кого намерение «الْاٰخِرَةَ» (Вечная жизнь), он совершает дела с наме́рением получить успехи в ахырат, кто прилагает силы и усердие для того, чтобы получить успех в ахыра;

وَسَعٰى لَـهَا سَعْيَـهَا – и проявляет усердие и старание,

سَعْيَـهَا – те усердия и старания, которые соответствуют исламу, 

وَهُوَ مُؤْمِنٌ – и он муъмин,

فَاُولٰٓئِكَ – то это те люди, 

كَانَ سَعْيُـهُـمْ مَّشْكُـوْرًا – чьи старания, чьё усердие будут приняты.

Хадис № 64 

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ، ثَنَا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: « يَقُولُ رَبُّكُمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: يَا ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي أَمْلَأْ قَلْبَكَ غِنًى وَأَمْلَأْ يَدَيْكَ رِزْقًا، يَا ابْنَ آدَمَ لَا تَبَاعَدْ مِنِّي فَأَمْلَأْ قَلْبَكَ فَقْرًا وَأَمْلَأْ يَدَيْكَ شُغْلًا 

[الحاکم:7926] صحیح

Передал Мухаммад ибн Салих ибн Ганиин, которому передал Яхья ибн Мухаммад ибн Яхья, ему передал Хафс ибн ‘Умар аль-Хаудыйю, которому передал Саллям ибн Абу Мутыъ, а тому Му’авия ибн Курра от Маъкыля ибн Ясара رضي الله عنه , который рассказал, что пророк ﷺ сказал: 

«Ваш Всевышний Господь говорит: «О, сын Адама, освободи себя для поклонения Мне. Я наполню твоё сердце богатством и наполню обе твои руки наделом. О, сын Адама, не отдаляйся от Меня, иначе Я наполню твоё сердце бедностью и обе твои руки работой!»

Аль-Хаким, 7926. Хадис сахих.

يَا ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي – О, сын Адама, освободи себя для поклонения Мне.

«تَفَرَّغَ» означает «تَخلَّى», и в этом бывает два смысла:

  1. Когда после «تَفَرَّغَ» или «تَخَلَّى» стоит «عَن» или «مِن», то это значит: оставлять, освободиться, закончить дело. 
  2. Когда после «تَفَرَّغَ» или «تَخَلَّى» есть «لِ», то это значит, что человек освобождает себя от других дел, ради конкретного дела и своё время посвящает этому делу.

Аллах عزَّ و جلَّ в этом хадисе говорит:

«يَا ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي – О, сын Адама (человек), освободи себя для поклонения Мне»,

То есть, посвяти большую часть времени поклонению – это любое дело, через которое получаете Довольство Аллаха عزَّ و جلَّ. 

Поклонение – это получать знания, действовать согласно этим знаниям, находиться в джамаате, помогать, уделять братьям своё время, распространять ислам, получать мирские способы для достижения этих целей, то есть, проявлять усердие в изучении каких-то мирских наук с наме́рением принести пользу исламу, отправлять ребёнка в школу с наме́рением, что он получит хорошее образование и будет помогать исламу – все это поклонение.

Вся жизнь мусульманина — это миссия, и эта миссия является поклонением. 

Смысл этого хадиса в том, что ислам – это великая миссия, поэтому человек должен освободить себя для этой миссии, считать ислам своей миссией и целью своей жизни.

أَمْلَأْ قَلْبَكَ غِنًى – Я буду наполнять твоё сердце богатством,

У мусульманина должно быть такое убеждение, что миссия ислам, которую дал Аллах عَزَّ وَجَلَّ намного больше и выше, чем мирское имущество, высокие посты, известность, богатство и так далее.

Таким образом человек увидит, что богатые люди, у которых есть только имущество, на самом деле, очень бедны, и те люди, которые занимают высокие посты или очень известны, это бедные люди, потому что у них нет того, что есть у мусульманина, который готовится к той жизни, которая никогда не закончится, где он получит Довольство Аллаха عزَّ و جلَّ, того Аллаха عزَّ و جلَّ – Создателя, Господа этой Вселенной и того, что есть помимо неё. И через эту миссию мусульманин приближается к Аллаху عزَّ و جلَّ, и сам Господь Миров عزَّ و جلَّ будет его другом, тот Господь Миров عزَّ و جلَّ, который может в течении одной секунды создать миллиарды галактик и планет.

وَأَمْلَأْ يَدَيْكَ رِزْقًا  – Аллах عَزَّ وَجَلَّ говорит, что это успокоение и богатство не только на психологическом уровне, но и «в твоих руках будет ризк»: надел — это общее слово, которое означает и знания, «баракят», то есть, достаток в еде, одежде, в детях, в имуществе, дом и так далее, всё туда входит.

يَا ابْنَ آدَمَ لَا تَبَاعَدْ مِنِّي – «О, человек, не отдаляйся от Меня», то есть, не уходи далеко от Меня, не порви со Мной отношения и не оставляй эту миссию ислам, 

فَأَمْلَأْ قَلْبَكَ فَقْرًا – «иначе Я наполню твое сердце бедностью». 

То есть, тогда человек будет думать, что те люди, у которых есть деньги – это самые успешные люди, и когда он увидит чью-то красоту, известность, положение в обществе, то будет завидовать и мечтать: «почему у него такого нет?»

وَأَمْلَأْ يَدَيْكَ شُغْلًا – «и наполню твои руки работой». 

То есть, у человека будет работа, но он, всё равно, будет бедным. И во сколько раз будет увеличиваться его занятость работой, во столько раз будет увеличиваться его бедность.

В этом хадисе есть очень важный момент, что бывает работа, которая не делает человека богатым, и когда сердце человека не богатое, то работа и деньги не сделают человека богатым. 

 И второй важный момент в этом хадисе: есть разница между «получать работу» и «получать ризк («رِزْقٌ» удел)» так как получать ризк намного лучше, чем всё время быть занятым работой, но это не значит, что мусульманин будет получать ризк и не будет работать.

Наоборот, мусульманин будет трудиться усерднее и больше, чем кяфир, но наме́рение мусульманина такое: заработать и потратить на своих детей, чтобы подготовить их, чтобы они смогли приносить пользу исламу, укрепляли ислам, и это усердие является поклонением. 

Ризк (удел) даёт Аллах عَزَّ وَجَلَّ, но когда у человека не будет такого наме́рения, то он будет постоянно работать, будет стареть и всегда будет голодным.

  1.  клонировать
  2. «يَبْلَى – أبْلى: أَخْلَقَ» – разложение, «decomposition». عَجْبُ الذَّنَبِ – последняя часть позвоночника, которая называется копчик. العَجْبُ : مُؤَخَّرُ كُلّ شَيْءٍ – основание: конечная часть любой вещи; الذَّنَب – хвост.
  3.  نَخِرَةٌ بَالِيَةٍ وَمُمَزَّقٌ – разложившиеся, истлевшие, полностью разрушенные, то есть, от костей ничего не остаётся. 
  4. «الْوَاحِد» (Аль-Уахид)
  5.  «الْقَهَّار» — это Имя Аллаха عزَّ وجلَّ, в котором используется: «صِيغَة مُبالِغَة»: превосходная степень сравнения. «مُبالِغَة» (мубалиг̇а) — это когда в каком-то слове есть чрезмерность.  «صيغة مبالغة من قهَرَ» – то есть, «كثير القَهْر»: у Него великий и большой «قَهْرٌ» (принуждение).
  6.  الْقَهَّار- قهَرَ يَقْهَر ، قَهْرًا ، فهو قاهر، وقهَّار ، والمفعول مَقْهور  قهْرًا: جبرًا واضطرارًا – это принуждение, заставлять.
  7. جَبرَ يَجبُرُ جَبرًا
  8.  Слово «Свет» «ٱلنُّورِ» (нур)  — здесь означает Откровение (Уахийю), которое сохраняется в форме Куръана и Сунны. Аллах назвал это «ٱلنُّورِ» (нур) потому, что это свет: когда человек изучает Откровение, то как будто у него появляется фонарик и во мраке он может ходить, может всё увидеть. У того, кто знает Откровение, появляется свет; а когда знаний нет, и человек не знает Куръан и Сунну, то он находится во мраке, и тогда в любое время может упасть или навредить себе. 
  9.  «التَّغَابُن» — взаимное преобладание, превосходство.التَّغَابُنُ — وزنه تَفَاعُل : форма слова « التَّغَابُن [таг̇абун]» – تَفَاعُل ; تغابنَ ، يتغابن ، تغابُنًا تَغَابَنَ النَّاسُ : غَبَنَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً – это значит: люди превосходствуют друг над другом, то есть, люди рассчитаются друг с другом: одни одержали верх над другими. غَبَنَ: غَلَبَ — превосходствовать, преобладать, одержать верх, победить.غَبْنٌ: غَلَبةٌ – преобладание и превосходство. «التَّغَابُن» означает одержать верх, победить другого человека. В Судный День притесненный «مظلوم» (мазлюм), то есть, тот, который терпел несправедливость «зульм», чьи права были ущемлены, отомстит несправедливым «ظالم», тем, кто их притеснял, то есть, притесненный «مظلوم» победит притеснителя «ظالم», и притесненный «مظلوم» окажется в превосходстве, и свои грехи он переложит на притеснителя «ظالم», который попадёт в Ад.
  10.  «سَعْيَـهَا» это «ها» указывает на те усердия, которые мы перечислили, которые мы уже объяснили, это и есть поклонение, то есть, поклонение – это не только намаз, а вся жизнь мусульманина — это его миссия.
  11. «مَّشْكُـوْرًا» здесь: принято.
  12. «ابْنَ آدَمَ» — О, человек.
  13. تَفَرَّغْ: تفرَّغَ ، يتفرّغ ، تفرُّغًا ، فهو متفرِّغ ، والمفعول متفرَّغ له
  14. В арабском языке говорится: «تَفَرَّغَ مِن الشُّغْلِ» — он освободился от работы, «تَخلَّى عَنْ عَمَلِهِ» — он освободился от своей работы, означает «أَنْ يَتْرُكَهُ»: он оставил это.
  15.  В арабском языке говорится:  «تَخَلَّى لِلْعَمَلِ : تَفَرَّغَ لَهُ ۔ خَصَّصَ كُلَّ وَقْتِهِ لَهُ» – он уделяет большую часть своего времени этому делу. «تَفَرَّغَ لِدُرُوسِهِ : خَصَّصَ كُلَّ وَقْتِهِ لَهَا» — он всё своё время тратит на учёбу. «أَعْطَى كُلَّ مَجْهُودِهِ» – он всё усердие посвятил этому делу. «تَفَرَّغَ لِلْعِلْمِ» – он уделяет всё своё время знаниям.