35. Правдивость и неприятие лжи - الصِّدْقُ وَاجْتِنَابُ الْکَذِبِ.
Правдивость الصِّدْقُ является основой ислама, принцип и важный закон ислама.
Ислам приказывает, чтобы человек в индивидуальном и общественном порядке в каждом аспекте жизни, в каждой системе говорил правду, был правдивым الصِّدْقُ.
كَذِبٌ и كِذْبٌ тоже правильно и это означает: ложь.
Ясно, что те грехи, которые упоминает Откровение и не дает определение, то это маъруф, то есть, это по урфу известные людям вещи и люди понимают эти вещи.
Поэтому на то, что люди в общем называют ложь, то это будет ложь, будь это сказано языком, написано или сделано и так далее.
الْکَذِب – это антоним слова الصِّدْقُ.
Ислам говорит, что ложь является харамом, и это грех.
Человек обязан в своей индивидуальной и общей жизни говорить правду, и он должен остерегаться лжи.
Ислам говорит, что есть принцип, чтобы нормально работала какая-то система, и этот принцип – это правда, то есть, система, чистая от лжи.
Сказать ложь является обманом, например, человек говорит, что он увидел Ахмада в масджиде, но на самом деле он его там не увидел, и это обман.
Насчет обмана ислам говорит:
مَنْ غَشَّ، فَلَيْسَ مِنِّي
صحیح مسلم: 102
«Тот, кто обманывает, ко мне не относится».
Сахих Муслим, 102
Потом нужно знать, что ложь – это фасад, а фасад харам.
Также ложь является зульм, и зульм харам.
Истина такая, что действовать по исламу – это полностью быть правдивым и отсутствие лжи.
Например, правдивость в намерениях называется ихляс, а правда в действиях называется إِحْسَانٌ благодеяние.
В хадисе передается:
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: "آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ، إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ".
صحيح البخاري: 33
Передаётся от Абу Хурайры رضي الله عنه, что пророк ﷺ сказал:
«Признаков лицемера - три:
когда рассказывает, он лжёт,
когда обещает, то он нарушает свои обещания,
когда ему доверяют, то он нарушает доверие».Сахих Аль-Бухари, 33
И в хадисе передается:
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" أَرْبَعٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ كَانَ مُنَافِقًا خَالِصًا، وَمَنْ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفَاقِ حَتَّى يَدَعَهَا إِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ، وَإِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ، وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ
صحيح البخاري: 34
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса رضي الله عنهما, что пророк ﷺ сказал:
«Истинным лицемером является тот, кому присущи четыре (свойства), а отличающийся каким-либо из них будет отмечен одним из свойств лицемерия, пока не избавится от него. (Четырьмя такими свойствами отличается тот, кто) предаёт, когда ему доверяют, лжёт, когда рассказывает (о чём-нибудь), то лжет, когда обещает, то нарушает обещания, когда спорит (с кем-либо), то оскорбляет (материт)».Сахих Аль-Бухари, 34.
حَتَّى يَدَعَهَا إِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ، когда ему доверяют, но он нарушает доверие وَإِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، когда он разговаривает, то лжет وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ، когда обещает, то нарушает обещания وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ когда он ругается, то оскорбляет, материт
Аллах عَزَّ وَجَلَّ в Куръане говорит насчет лицемеров:
وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
البقرة: 10
И для них болезненное мучение за то, что они лгали.
Сура Аль-Бакара, аят 10
Это говорит о том, что для человека, который обманывает, есть болезненные мучения и это является харамом и грехом.
Аллах عَزَّ وَجَلَّ в Куръане говорит:
فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْاَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوْا قَوْلَ الزُّوْرِ
الحج: 30
И сторонитесь грязи идолопоклонства и лживых речей.
Сура Аль-хадж, аят 30
Идолопоклонство является грязью, сторонитесь этого, и так же сторонитесь лживых речей.
Аллах عَزَّ وَجَلَّ в Куръане говорит:
وَاللّـٰهُ يَشْهَدُ اِنَّ الْمُنَافِقِيْنَ لَكَاذِبُوْنَ
المنافقون:1
И Аллах свидетель, что лицемеры - лжецы!
Сура Аль-мунафикун, аят 1
Это говорит о том, что когда человек обманывает, врет, то у него есть признаки лицемерия и, наоборот, насчет сподвижников رضي الله عنهم говорится, что они говорили правду и Аллах عَزَّ وَجَلَّ назвал их صَادِقٌ правдивыми.
Аллах عَزَّ وَجَلَّ в Куръане говорит:
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ
التوبة: 119
Те, у которых есть иман, проявляйте такуа перед Аллахом и будете вместе с правдивыми
Сура ат-Тауба, аят 119
Смысл аята в том, что в любом положении нужно говорить правду, и второй смысл в том, чтобы находиться в джамаате сподвижников رضي الله عنهم и не создавайте другие джамааты.
Человек, который говорит правду и остерегается лжи, получит успехи в Судный День.
Аллах عَزَّ وَجَلَّ в Куръане говорит:
قَالَ اللَّهُ هَذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
المائدة: 119
Аллах сказал: «Это День, когда правдивым людям принесет пользу их правдивость. Им уготованы Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно».
Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом. Это - великое преуспеяние!
Сура аль-Маида, аят 119
Те, которые говорили правду, получат пользу и успехи, а про тех, которые обманывали говорится в следующем хадисе.
Посланник Аллаха ﷺ говорит про тех, которые говорили ложь:
فَيُشَرْشِرُ شِدْقَهُ إِلَى قَفَاهُ، وَمَنْخِرَهُ إِلَى قَفَاهُ، وَعَيْنَهُ إِلَى قَفَاهُ
صحیح البخاري 7047
Резали ему угол рта (губы) до самого затылка, и ноздрю до самого затылка и глаза до самого затылка и это все повторялось.
«Сахих» аль-Бухари, 7047
Аллах عَزَّ وَجَلَّ в Куръане говорит:
يَآ اَيُّـهَا الَّـذِيْنَ اٰمَنُـوْا لِمَ تَقُوْلُوْنَ مَا لَا تَفْعَلُوْنَ كَبُـرَ مَقْتًا عِنْدَ اللّـٰهِ اَنْ تَقُوْلُوْا مَا لَا تَفْعَلُوْنَ
الصف: 2-3
Те, у которых есть иман, почему вы говорите то, что не делаете? Самые худшие сказанные вами слова перед Аллахом – это когда вы говорите то, что не делаете.
Сура ас-Саф, аяты 2-3
Аллах عَزَّ وَجَلَّ в Куръане говорит:
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ
الاسراء: 36
И не говорите то, на что у вас нет знаний.
Сура аль-Исра, аят 36
Имеете в виду: не обманывайте и не говорите в религии без довода.
Хадис № 30
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، وَوَكِيعٌ ، قَالَا: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ح وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا ".
صحیح مسلم: 2607
Передает Мухаммад ибн Абдуллах ибн Нумайр, передает Абу Муавийя и Вакиъ и сказал Аъмаш ح передает абу Курайб, передает Абу Муавмйя, передает Аъмаш от Шакика, от Абдуллаха ибн Масъуд رضي الله عنه, который передал, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Поистине, правдивость приводит к благочестию и, поистине, благочестие приведёт к Раю и станет человек говорить правду, пока не будет записан пред Аллахом как правдивейший. И, поистине, лживость приводит к греховности, и, поистине, греховность приведёт к Огню и станет человек лгать, пока не будет записан пред Аллахом как отъявленный лжец».Сахих Муслим, 2607
عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، Держитесь за правду, то есть, всегда говорите правду. فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، Поистине, правда руководит к хорошему, к благому. وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، И благое, хорошие дела руководят в Раю. То есть, отправляют его в Рай. وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا، И человек постоянно говорит правду и усердствует на истине до тех пор, когда пишут про него у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ правдивым. وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، И предупреждаю вас не говорить лжи. فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، Поистине, ложь ведет к грехам, وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، И, поистине, грехи ведут (руководят) в Огонь. وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا И человек постоянно говорит ложь и усердствует на лжи до тех пор, когда пишут про него у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ лжецом.
الشرح:
عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، - Всегда говорите правду, не врите
Когда приходит عَلَيْكُمْ – это значит: крепко держитесь, обязательно держитесь в любом положении
بِالصِّدْقِ – правда: это то, что урф говорит, что это правда,
الْكَذِب – это то, что урф говорит ложь, потому что их определения нет в Откровении.
فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، - Поистине, правда ведет к хорошему, к благому
البِرُّ هو اسمٌ جامِعٌ لِلخَيرِ كُلِّه: это обширное название, которое охватывает всякое благое дело.
Когда человек в этой дунья прячет свои грехи от людей, то он лжет, обманывает людей.
И если он не будет говорить ложь, то он не будет совершать грех.
وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، - И, поистине, за благие, хорошие дела человек попадет в Рай.
وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ - И человек постоянно, непрерывно говорит правду и усердствует на истине
وَيَتَحَرَّى: یہ تَحَرَّى يَتَحَرَّى تَحَرِّيًا
تَحَرَّى : قَصَدَ وَطَلَبَ وَاجْتَهَدَ: требовать, искать, иметь намерение, усердствовать
То есть, он постоянно говорит правду и усердствует, чтобы не говорить ложь.
حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا، - до тех пор, когда пишут про него у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ правдивым.
Это очень великий статус и сертификат.
وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، - И предупреждаю вас не говорить лжи, сторонитесь лжи.
فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، - Поистине, ложь ведет к грехам,
وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، - и, поистине, грехи ведут (руководят) в Огонь.
وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا - И человек постоянно говорит ложь и усердствует на лжи до тех пор, когда пишут про него у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ лжецом.
В одном риваяте передается:
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يَكُونَ صِدِّيقًا، وَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا
صحیح البخاري: 6094، صحیح مسلم: 2607
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда رضي الله عنه, что пророк ﷺ сказал:
«Поистине, правдивость приводит к благочестию, и, поистине, благочестие приводит к Раю, и будет человек говорить правду, пока не станет правдивым. Что же касается лживости, то, поистине, она приводит к греховности, и, поистине, греховность приводит к Огню, и станет человек лгать, пока не будет записан пред Аллахом как отъявленный лжец».Аль-Бухари, 6094, Муслим, 2607
فِقْهُ الحَدِيثَيْنِ
1. الصِّدْقُ – Правдивость – это приказ ислама.
2. الْکَذِب - Ложь – это харам
3. Если у человека есть намерение бросить ложь, и он усердствует на этом и всегда говорит правду, то он становится صِدِّيق правдивым и это хороший статус.
4. صِدِّيق – это человек, который не обманывает
5. Когда человек обманывает, лжет и когда это становится его привычкой, то он пишется у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ лжецом كَذَّابٌ, и это очень опасно 6. Смысл كَذَّابٌ – это человек, который лжет, обманывает
7. Ложь делает грехи легкими, то есть, из-за лжи совершать грехи становится легко.
8. Из-за правды благое дело совершить становится легче.
9. Ясно, что важной частью исламского воспитания является оставление лжи и постоянство в правдивости.
10. Важная часть хорошего нрава: оставить ложь и говорить правду
11. В исламе важно воспитывать своих детей таким образом, чтобы они не говорили ложь
12. وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، - И, поистине, за благие, хорошие дела человек попадет в Рай. Указывает на то, что из-за хороших дел человек попадает в Рай.
13. وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، - и, поистине, грехи ведут (руководят) в Огонь. Это указывает на то, что из-за грехов человек попадает в Ад.
14. حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا، - до тех пор, когда пишут про него у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ правдивым. Указывает на то, чтобы человек оставлил грехи и стал совершать благие дела, то нужно проявлять усердие إِجْتِهَادٌ, постоянство إِسْتِقَامَةٌ.
Если человек, например, рассказывает все то, что он услышал без проверки достоверности, то этого достаточно, чтобы считать его лжецом, все это ведет человека ко лжи.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "كَفَى بِالْمَرْءِ كَذِبًا أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ".
صحیح مسلم: 5
Сообщается, что Абу Хурайра رضي الله عنه сказал:
«Посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Достаточно для человека, чтобы он стал лжецом, если он рассказывает все, что услышит».Сахих Муслим, 5
Достаточно того, чтобы он рассказывал все то, что услышит, чтобы считать его из списка лжецов.
Хадис № 31
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ فَيَكْذِبُ لِيُضْحِكَ بِهِ الْقَوْمَ وَيْلٌ لَهُ وَيْلٌ لَهُ".
سنن ابي داود: 4990
Имам Абу Дауд говорит, что передал Мусаддад ибн Мусархадин, передал Яхъя от Бахзи ибн Хаким, что сказал его отец от своего отца, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Я услышал, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Тому человеку, который рассказывает и говорит ложь, чтобы посмеялся над этим народ, пусть ему будет плохо, будет наказан и уничтожен»Сунан Абу Дауд 4990, хадис сабит
وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ فَيَكْذِبُ لِيُضْحِكَ بِهِ Тому человеку, который рассказывает и говорит ложь, чтобы посмеялся над этим народ الْقَوْمَ وَيْلٌ لَهُ وَيْلٌ لَهُ". пусть ему будет плохо, будет наказан и уничтожен
الوَيْلُ: كَلِمَةُ لِلدُّعَاءِ بِالْهَلَاكِ وَالْعَذَابِ – это такое предложение, в котором делается дуа, чтобы человек был уничтожен, наказан
1. Плохое الشَّرُ, то есть, пусть ему будет плохо.
2. Наказание الْعَذَابُ, то есть, пусть он будет наказан.
3. Гибель الْھَلَاكُ, пусть такой погибнет.
Здесь говорится, что, если человек говорит ложь для того, чтобы люди посмеялись, то есть, люди поверили и посмеялись.
Например, Ахмад говорит и лжет, что сегодня жена ударила Махмуда, с намерением, чтобы люди поверили в это и посмеялись.
То есть, ложь – это когда человек говорит с намерением, чтобы другие поверили, но это был обман.
Вопрос такой: Если человек рассказывает анекдот или что-то, сочиненное им самим для того, чтобы дети, например, изучали язык, то это не будет ложью?
Ложь – это когда сообщают, дают хабар для того, чтобы обмануть, а анекдот, какое-то сочинение не является обманом потому, что люди, которые знают этот урф понимают, что это что-то сочиненное.
Например, человек сидит и представляет, что у него четыре жены, много детей и так далее, то это не ложь, а это просто представление, даже если он это запишет, потому что это не нужно ни подтвердить تَصْدِيقٌ, ни отрицать تَكْذِيبٌ.
Например, человек пишет: однажды лев сказал одному человеку, то здесь люди не будут искать подтверждения تَصْدِيقٌ или отрицания تَكْذِيبٌ. Это не такой хабар, который может быть обманом, это не ложь, это называется сочинение الإِنْشَاءُ.
Как вначале мы сказали, что ложь – это когда урф говорит, что это ложь.
Некоторые люди говорят явную ложь и говорят, что это التَّوْريَةُ ат-таурия,
В языковом значении:
التَّوْريَةُ – это
الإتْيَانُ بِلَفْظٍ لَهُ مَعْنَيان،: то есть, использовать такое слово, у которого два смысла, два значения.
مَعْنىً ظَاهِرٌ غَيْرُ مَقْصُودٍ، وَمَعْنىً خَفِيٌّ هُوَ المقْصُودُ - Смысл явный, но он не имеет это в виду
То есть, он не имеет в виду значение, которое на поверхности, а он имеет в виду другой скрытый смысл.
Например, человек спрашивает: ты кушал?
На самом деле он не кушал, но говорит, что кушал, имея в виду в мыслях то, что он кушал вчера.
Это на самом деле, обман!
Потому что тот, кто спрашивает, то он понял, что ты его обманул и это غَشٌّ обман.
Но люди явно говорят ложь и называют это التَّوْريَةُ ат-таурия.
Например, человек спрашивает: Мухаммад у вас?
Тот, у кого спрашивают, положит руку в одно место и говорит, что Мухаммада тут нет (имея в виду на этом месте) и таким образом они говорят ложь.
Это не только ложь, но это еще и издевательство в دِينٌ.
И эту ложь и называют التَّوْريَةُ ат-таурия.
Сказать, что это правильно, то будет куфром, потому что харам сделали халялем, а делать харам халялем будет куфром.
Нужно знать, что когда человек говорит ложь и делает фасад, то он совершает две вещи:
Он говорит ложь и делает фасад.
Так же когда человек говорит ложь и обманывает, то он делает две вещи:
Он говорит ложь и делает غَشٌّ обман.
Так же когда человек говорит ложь и причиняет вред, боль, то он совершает два греха.
В-общем, ложь ни в коем случае не дозволена, какая бы в этом не была польза.
Но ислам, Откровение дозволило ложь для исляха.
То есть, бывает фасад, а противоположное слово по значению, антоним - это ислях.
Ислях для того, чтобы не было фасада.
И для того, чтобы у людей был ислях, то для этого ислам дозволил говорить ложь.
Например, у вас есть какая-то должность и государство вам говорить арестовать каких-то людей в какой-то местности, но вы понимаете, что это будет фасадом и вы не арестуете их, но формально официально пишете, ведете документацию, что выполнили приказ и арестовали их.
Вы это делаете для того, чтобы не делать фасад и делать ислях.
Так же вы где-то работаете и вам дают имущество для того, чтобы вы купили вино и раздали это людям, но вы на бумаге отчитываетесь о проделанной работе, но вместо этого вы людям просто раздаете эти деньги и это ислях, и вы остерегаетесь фасада.
Можно привести сотни таких примеров из практической жизни.
В это так же входит, когда бывает война между двумя народами, группами и вы приходите к одной стороне и говорите, что вторая сторона готова к перемирию, то есть, это вы сказали от себя для того, чтобы был ислях, и таким образом вы делаете ислях между двумя группами и это дозволено.
Хадис № 32
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ أُمَّهُ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عُقْبَةَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: "لَيْسَ الْكَذَّابُ الَّذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ فَيَنْمِي خَيْرًا أَوْ يَقُولُ خَيْرًا".
صحيح البخاري: 2692، صحيح مسلم: 2605
Передают от Абдуль Азиза ибн Абдуллаха от Ибрахима ибн Саъди от Салиха со слов Ибн Шихаба о том, что Хумайд ибн ‘Абду-р-Рахман сообщил ему, что Умм Кульсум бинт ‘Укъба бинт (Абу Му‘айт) رضي الله عنها рассказывала ему:
«Я слышала, как посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Не является лжецом тот, кто (делает ислях) (старается) примирять людей (между собой), сообщая (или: говоря) им нечто благое».Сахих аль-Бухари, 2692, Сахих Муслим, 2605
الشرح:
لَيْسَ الْكَذَّابُ - не является лжецом тот,
То есть, даже если такой человек скажет ложь, то это не будет грехом, ложью
الَّذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ - кто делает ислях между людьми, остерегается фасада, старается, чтобы не было фасада
فَيَنْمِي خَيْرًا أَوْ يَقُولُ خَيْرًا – распространяет благое, или говорит благие слова
То есть, услышит от кого-то и передает дальше благое.
Даже если кто-то этого не сказал, то он говорит это от себя.
فَيَنْمِي: یہ نمَى يَنمِي نَمَاءً
نَمَى الْحَدِيثُ: شَاعَ بَيْنَ النَّاسِ – распространяет, рассказывает среди людей
В одном риваяте передается:
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : وَلَمْ أَسْمَعْ يُرَخَّصُ فِي شَيْءٍ، مِمَّا يَقُولُ: النَّاسُ كَذِبٌ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ: الْحَرْبُ، وَالْإِصْلَاحُ بَيْنَ النَّاسِ، وَحَدِيثُ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ، وَحَدِيثُ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا.
صحیح مسلم: 2605
Ибн Шихаб говорит:
«Я не услышал о дозволенности и разрешении в чем-то, чтобы люди говорят ложь, кроме трех:
во время войны, ислах между людьми (чтобы не было фасада), и речь мужчины своей супруге или речь жены своему супругу».
Сахих Муслим, 2605
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ | Ибн Шихаб говорит: |
وَلَمْ أَسْمَعْ يُرَخَّصُ فِي شَيْءٍ، مِمَّا يَقُولُ: النَّاسُ كَذِبٌ | «Я не услышал о дозволенности и разрешении в чем-то, чтобы люди говорят ложь, |
إِلَّا فِي ثَلَاثٍ: | кроме трех: |
الْحَرْبُ، وَالْإِصْلَاحُ بَيْنَ النَّاسِ، وَحَدِيثُ | во время войны, ислах между людьми (чтобы не было фасада), и речь |
الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ، وَحَدِيثُ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا | мужчины своей супруге или речь жены своему супругу». |
То есть, когда люди говорят ложь, то я не слышал, чтобы это было дозволено, кроме трех случаев.
На самом деле это является марфуъ риваятом, то есть, то, что передано от пророка ﷺ.
Это объясняется в следующей передаче:
عَنْ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شِهَابٍ ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ صَالِحٍ، وَقَالَتْ: وَلَمْ أَسْمَعْهُ يُرَخِّصُ فِي شَيْءٍ مِمَّا يَقُولُ النَّاسُ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ، بِمِثْلِ مَا جَعَلَهُ يُونُسُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ شِهَابٍ.
صحیح مسلم: 2605
От Салиха передает Мухаммад ибн Муслим ибн Убайдуллах ибн Абдуллах ибн Шихаб с подобной цепочкой, кроме того, что в хадисе Салиха, она (Умм Кульсум бинт ‘Укъба бинт (Абу Му‘айт رضي الله عنها) сказала: «И не услышали мы, чтобы было дозволена ложь в чем-то, кроме трех,» Юнус сделал как будто это слова ибн Шихаба.
Сахих Муслим, 2605
То есть, этот хадис, подобный предыдущему риваяту Юнус сделал как будто это слова ибн Шихаба, на самом деле Умм Кульсум رضي الله عنها говорит, что это слова посланника Аллаха ﷺ.
Настоящий риваят такой, что Умм Кульсум رضي الله عنها говорит, что посланник Аллаха ﷺ дозволил ложь только в трех моментах:
الْحَرْبُ، وَالْإِصْلَاحُ بَيْنَ النَّاسِ، وَحَدِيثُ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ، وَحَدِيثُ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا.
صحيح مسلم: 2605
- Война
- Ислах между людьми (чтобы не было фасада),
- Речь мужчины своей супруге или речь жены своему супругу
Сахих Муслим, 2605
В одном риваяте передается:
عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عُقْبَةَ، قَالَتْ: "مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرَخِّصُ فِي شَيْءٍ مِنَ الْكَذِبِ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: لَا أَعُدُّهُ كَاذِبًا: الرَّجُلُ يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ, يَقُولُ الْقَوْلَ وَلَا يُرِيدُ بِهِ إِلَّا الْإِصْلَاحَ، وَالرَّجُلُ يَقُولُ فِي الْحَرْبِ، وَالرَّجُلُ يُحَدِّثُ امْرَأَتَهُ وَالْمَرْأَةُ تُحَدِّثُ زَوْجَهَا".
سنن أبي داود: 4921
От ибн Шихаба, от Хумайда ибн Абдуррахмана от своей матери Умм Кульсум бинт Укба, которая сказала: «Я не услышала от посланника Аллаха ﷺ, чтобы он дозволял что-то из лжи, кроме трех случаев. Посланник Аллаха ﷺ говорил: я не считаю лжецом человека, который среди людей делает ислях (перемирие, примиряет, устраняет фасад), он не говорит ложь, а этим хочет только ислях, и человека, который говорит во время войны, и человека, который разговаривает со своей супругой, или женщину, которая говорит со своим мужем».
Сунан Абу Дауд, 4921, хадис сабит
Здесь нужно знать, что любой вид лжи на войне дозволен.
Это имеется в виду как в исламе, для того чтобы не было фасада и был ислях, то для этого дозволено говорить ложь. Точно так же война, в которой, чтобы не было фасада и был ислях, то там тоже можно применять ложь. Точно так же муж своей жене и жена своему мужу может говорить ложь для того, чтобы был ислях.
Это не говорит о том, что в общем ложь говорить дозволено.
Здесь говорится о случаях, когда нужно остерегаться фасада, говорить ложь для исляха.
Некоторые люди обманывают своих супругов и говорит, что это дозволено.
Обман является харамом, то есть, нельзя обманывать ни жену, ни мужа.
Они могут говорить ложь только в том случае, когда, если они не скажут ложь, то будет фасад.