37. Остерегаться гыба - اِجْتِنَابُ الْبُھْتَانِ وَالْقَذْفِ.
Бухтан بُهْتَانٌ - это الكَذِبُ المُفترى :- сочинять, наговаривать ложь на кого-то.
Это является: اِخْتِلاَقُ الكَذِبِ - сочинять ложь, обвинять кого-то неправильно. Когда у человека нет каких-то недостатков, грехов и про него говорят, что он это сделал, что у него такие-то недостатки. Это является بُهْتَانٌ
البُهْتَانُ: أَنْ تَقُولَ مَا لَيسَ فِيهِ - бухтан это когда про человека говорят то, чего в нем нет.
Это является большим грехом.
Хадис № 37.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ حُجْرٍ قَالُوا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: "أَتَدْرُونَ مَا الْغِيبَةُ؟ قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ، قِيلَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي أَخِي مَا أَقُولُ؟ قَالَ: إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ فَقَدْ بَهَتَّهُ"
صحیح مسلم: 2589
Передали Яхья ибн Айюб, Кутайба и Ибн Худжр, которым передал Исмаиль от аль-Аляъ, передавшего от своего отца, который передал от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ спросил:
«А знаете, что такое злословие?»
Сподвижники ответили:
«Аллах и Его посланник знают лучше.»
Пророк сказал:
«Когда ты рассказываешь про своего брата то, о чём он не хотел бы, чтобы слышали люди.»
Сподвижники спросили:
«А что если в этом человеке действительно есть то, о чём он говорит?»
Пророк ответил:
«Если это есть, то он злословил, а если нет, то это навет и клевета.»«Сахих» Муслим, 2589
أَتَدْرُونَ مَا А вы знаете, что такое الْغِيبَةُ؟ الْغِيبَةُ злословие? قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ сказали сподвижники: «Аллах и Его посланник больше знают». ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ Когда ты говоришь о своем брате то, что ему не нравится قِيلَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي أَخِي مَا أَقُولُ؟ Спросили у пророка ﷺ: «Как вы думаете, если в моем брате будет то, о чем я говорю?» إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ Если в нем есть то, что ты говоришь, فَقَدِ اغْتَبْتَهُ ты сделал про него злословие وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ а если в нем этого не будет فَقَدْ بَهَتَّهُ ты ложь сочинил, бухтан, клевету сделал на него
بَهَت الرَّجُلَ يَبهَتُه بَهتًا وبَهَتًا وبُهتانًا، فهو بهَّاتٌ
Когда человек говорит о чьих-то недостатках, которые у того присутствуют, это является غِيبَةٌ, а если нет в нем этого, то это бухтан, клевета.
فإن كان صِدقًا سُمِّي غِيبةً - если это правда, то это гыба غِيبَةٌ,
وإن كان كَذِبًا سُمِّيَ بُهتانً - а если это ложь, то это бухтан.
بُهتانً - это такой грех, который объединяет много грехов:
1.Зульм.
2.Ложь.
3.Причинение вреда и боли.
4.Фасад.
5.Фитна.
Аллах عزوجل не любит ложь, зульм и фасад. Аллах عزوجل говорит:
وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
الأحزاب: 58
Те, которые незаслуженно оскорбляют верующих мужчин и женщин – поистине они взяли на себя клевету и явный грех.
Сура Аль-Ахзаб, аят 58
وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ те, которые причиняют боль, оскорбляют верующих мужчин и женщин بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا без того, что они приобрели, говорят о них то, что они не делали فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا поистине они подняли бухтан, клевету وَإِثْمًا مُّبِينًا и явный грех
Аллах عزوجل говорит:
يَآ اَيُّـهَا النَّبِىُّ اِذَا جَآءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلٰى اَنْ لَّا يُشْرِكْنَ بِاللّـٰهِ شَيْئًا وَّلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِيْنَ وَلَا يَقْتُلْنَ اَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَاْتِيْنَ بِبُهْتَانٍ يَّفْتَـرِيْنَهٝ بَيْنَ اَيْدِيْهِنَّ وَاَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِيْنَكَ فِىْ مَعْرُوفٍ ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَـهُنَّ اللّـٰهَ ۖ اِنَّ اللّـٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِـيْـمٌ
سُورَةُ الْمُمْتَحَنَةِ، آیَة ١٢
О пророк, когда приходят к тебе верующие женщины, чтобы присягнуть тебе в том, что они не будут совершать никакого ширка по отношению к Аллаху, не будут воровать, или совершать прелюбодеяния, или убивать своих детей, или клеветать, выдумывая обвинения, и не будут ослушаться тебя в благих делах, — то принимай их присягу и проси за них у Аллаха прощения. Поистине Аллах — прощающий, Он обладатель вечной милости!
Сура Аль-Мумтахана, аят 12
يَآ اَيُّـهَا النَّبِىُّ اِذَا جَآءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ О пророк, когда придут к тебе верующие женщины يُبَايِعْنَكَ и дадут тебе بَيْعَةٌ присягу عَلٰٓى اَنْ لَّا يُشْرِكْنَ بِاللّـٰهِ شَيْئًا на то, что не будут делать شَرِيكٌ сотоварищей с Аллахом вообще, никого وَّلَا يَسْرِقْنَ и они не будут воровать, وَلَا يَزْنِيْنَ и не будут делать зина, وَلَا يَقْتُلْنَ اَوْلَادَهُنَّ и они не будут убивать своих детей, وَلَا يَاْتِيْنَ بِبُهْتَانٍ и не будут приходить с бухтаном, не будут сочинять клевету, يَّفْتَـرِيْنَهٝ которую они сочиняют بَيْنَ اَيْدِيْهِنَّ وَاَرْجُلِهِنَّ от себя, وَلَا يَعْصِيْنَكَ فِىْ مَعْرُوفٍ и не будут ослушаться тебя в маъруф, فَبَايِعْهُنَّ тогда возьми у них присягу, وَاسْتَغْفِرْ لَـهُنَّ اللّـٰهَ и проси у Аллаха для них прощения. اِنَّ اللّـٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِـيْـمٌ Поистине Аллах прощающий, обладатель вечной милости.
Хадис № 38.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ رَاشِدٍ، قَالَ: جَلَسْنَا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، فَخَرَجَ إِلَيْنَا فَجَلَسَ،فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ فَقَدْ ضَادَّ اللَّهَ، وَمَنْ خَاصَمَ فِي بَاطِلٍ وَهُوَ يَعْلَمُهُ لَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَنْزِعَ عَنْهُ، وَمَنْ قَالَ فِي مُؤْمِنٍ مَا لَيْسَ فِيهِ أَسْكَنَهُ اللَّهُ رَدْغَةَ الْخَبَالِ، حَتَّى يَخْرُجَ مِمَّا قَالَ"
سنن أبي داود: 3597
Передал Ахмад ибн Юнус, которому передал Зухайр, ему передал Умара ибн Хазийя от Яхьи ибн Рашида, который рассказал: «Мы сидели и ждали АбдуЛлаха ибн Умара. Он вышел к нам, сел и сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто своим заступничеством внесет изменения в какое-то наказание из установленных Аллахом, то он противоречит Аллаху! Кто ведёт спор, зная, что неправ, будет находиться под гневом Аллаха, пока не прекратит! Тому, кто скажет о мусульманине то, чего не было, Аллах даст место в аду, пока тот не откажется от своих слов!»
Сунан Абу Давуд, 3597
عَنْ يَحْيَى بْنِ رَاشِدٍ، قَالَ: جَلَسْنَا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ Яхья ибн Рашид говорит, что они сидели и ждали АбдуЛлах ибн Умара فَخَرَجَ إِلَيْنَا он вышел к нам فَجَلَسَ،فَقَالَ сел и сказал: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ Я слышал, как посланник Аллаха ﷺ сказал: «مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ Если из-за чьих-то ходатайств меняется какой-то حَدٌّ хадд (установленное Аллахом наказание) فَقَدْ ضَادَّ اللَّهَ то он противоречит Аллаху, وَمَنْ خَاصَمَ а кто препирается فِي بَاطِلٍ во лжи, не для истины, وَهُوَ يَعْلَمُهُ и он это знает, لَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللَّهِ он будет без конца в гневе Аллаха, حَتَّى يَنْزِعَ عَنْهُ пока он не выйдет от всего этого. وَمَنْ قَالَ فِي مُؤْمِنٍ И если кто-то скажет насчет какого-то муъмина, верующего مَا لَيْسَ فِيهِ то, чего нет в нем, أَسْكَنَهُ اللَّهُ رَدْغَةَ الْخَبَالِ Аллах даст ему место в аду حَتَّى يَخْرُجَ مِمَّا قَالَ до тех пор, пока он не выйдет от того, что он говорил».
Аш-шарха.
مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ - чье ходатайство поменяет.
حَالَتْ شَفَاعَتُهُ: تَغَيَّرَتْ - поменяло.
То есть, когда уже о каком-то человеке решили, что он будет наказан каким-то хадд, то кто-то ходатайствует и останавливает это.
دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ - какой-то хадд из حُدُودِ اللَّهِ.
حَدٌّ хадд - это наказание, которое установил Аллах عزوجل в тех случаях, когда человек нападает на жизнь, честь и имущество человека: убил, своровал, сделал прелюбодеяние или обвинил в прелюбодеянии, и это наказание является حُدُودِ اللَّهِ (из установленных Аллахом наказании).
فَقَدْ ضَادَّ اللَّهَ - поистине он противостоит Аллаху.
ضَادَّ: خَالَفَ - противоречит.
Это большой грех, который является коррупцией, дискриминацией. Таким образом люди будут ходатайствовать за знатных и богатых людей, перед законом все не будут равны и в итоге уходит عَدْلٌ справедливость.
Одна из основных целей Ислама, чтобы была справедливость.
وَمَنْ خَاصَمَ فِي بَاطِلٍ وَهُوَ يَعْلَمُهُ - а тот, кто препирается, воюет во лжи и он знает, что это батыль, ложь.
Это сказано в общем, когда человек ругается, препирается языком, рукой и так далее, будь это в делах религии или дунья.
لَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللَّهِ - он будет без конца под гневом Аллаха,
حَتَّى يَنْزِعَ عَنْهُ - пока не вышел от этого (процесса).
نَزَعَ: خَرَجَ - вышел.
وَمَنْ قَالَ فِي مُؤْمِنٍ مَا لَيْسَ فِيهِ - и кто скажет о верующем то, чего нет в нем,
أَسْكَنَهُ اللَّهُ رَدْغَةَ الْخَبَالِ - Аллах عزوجل введет его в ад.
الرَّدغَةُ : الْوَحْلُ الْكَثِيرُ - когда на земле много грязи, это называется الرَّدغَةُ .
الرَّدغَةُ - его смысл в лю’а - это
الطِّينُ الرَّقيقُ: - мягкая влажная земля.
الْخَبَالِ - его смысл الْفَاسِدُ - испортить.
رَدْغَةَ الْخَبَالِ - его языковой смысл такой: испорченная грязь.
Откровение это объясняет в другом хадисе:
يا رَسولَ اللهِ، وَما طِينَةُ الخَبَالِ؟ قالَ: عَرَقُ أَهْلِ النَّارِ، أَوْ عُصَارَةُ أَهْلِ النَّارِ
صحیح مسلم: 2002
— О посланник Аллаха, что такое тына́ту ль-хабáль? Он ответил: — Это выделения из ран обитателей ада.
Сахих Муслим, 2002
يا رَسولَ اللهِ، وَما طِينَةُ الخَبَالِ؟ О посланник Аллаха, что является طِينَةُ الخَبَالِ? قالَ: عَرَقُ أَهْلِ النَّارِ посланник Аллаха сказал: «Это то, что выходит из ран обитателей ада (экссудат), أَوْ عُصَارَةُ أَهْلِ النَّارِ или то, что выходит из ранении обитателей огня.
عُصَارَةُ - это то, что выходит: гной, экссудат, вода и так далее, которые на земле делают грязь. فِقْهُ الحَدِيثِ Фикхуль хадис.
1.Любые дела против справедливости, нарушающие равенство являются харам и человек в этом противоречит Аллаху.
2. Препираться и воевать для батыля, лжи является причиной гнева Аллаха.
3. Кто сочиняет клевету будет в аду.
4. Грех - это то, что вызывает гнев и недовольство Аллаха.
5. Харам - это то, на что Откровение говорит, что это харам.
6. Мы поняли, что дискриминация является харамом.
7. Мы поняли, что целью Ислама является справедливость, чтобы все были равны перед законом и любой, кто нарушает систему справедливости, противостоит Аллаху.
8. Мы поняли, что не каждое ходатайство является дозволенным, бывает такое ходатайство, которое является харамом.
9. Те люди, которые воюют и препираются ради своих интересов и не смотрят на истину - это عَصَبِيَّةٌ и تَعَصُّبٌ, является харамом и грехом.
Хадис № 39
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي حُسَيْنٍ، حَدَّثَنَا نَوْفَلُ بْنُ مُسَاحِقٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: "إِنَّ مِنْ أَرْبَى الرِّبَا الِاسْتِطَالَةَ فِي عِرْضِ الْمُسْلِمِ بِغَيْرِ حَقٍّ".
سنن أبي داود: 4876، وأحمد :1651. ثابت
Передал Мухаммад ибн Ауф, которому передал Абу аль-Яман, ему передал Шуайб, которому передал АбдуЛлах ибн Абу Хусейн, а тому — Науфаль ибн Мусахикъ от Саида ибн Зайда, передавшего, что пророк ﷺ сказал:
«Поистине самая большая несправедливость — незаслуженные нападки на репутацию и честь мусульманина».Абу Давуд, 4876; Ахмад, 1651. Хадис является сабит.
إِنَّ مِنْ أَرْبَى الرِّبَا поистине самая большая несправедливость الِاسْتِطَالَةَ فِي عِرْضِ الْمُسْلِمِ بِغَيْرِ حَقٍّ это нападки на честь мусульманина без истины, неправильным путем
الْعِرْضُ: - это الشَّرْفُ уважение и честь.
Общий смысл слова الاِسْتِطالَةُ - удлинять. Но когда она приходит вместе с честью, то имеется ввиду: говорить, помянуть.
الاِسْتِطالَةُ على الشَّرَفِ означает: مَسُّهُ بِعَيْب - говорить о его недостатках.
الِاسْتِطَالَةَ فِي عِرْضِ الْمُسْلِمِ بِغَيْرِ حَقٍّ: - когда человек порицает, критикует недостатки какого-то мусульманина неправильным путем.
Когда у человека нет недостатков, а кто-то говорит, что есть. Например, женщина спрашивает о каком-то человеке, чтобы выйти за него замуж, а ей отвечают, что он ленивый, жадный, безответственный и так далее, хотя тот не является таким. Это является одним из видов бухтана, клеветы.
Из этого хадиса ясно, что основной смысл رِبَاءٌ риба - это зульм. Поэтому, в определении رِبَاءٌ риба должно быть слово «зульм».
Один вид бухтана - это قَذْفٌ обвинять кого-то в прелюбодеянии или لِوَاطٌ.
قذَفَ - это رَمَى бросить,
الرَّمْيُ بِالزِّنَى أَوِ اللِّوَاطِ - обвинять кого-то в прелюбодеянии или لِوَاطٌ.
لِوَاطٌ - это гомосексуализм.
Слова относительно какой-то женщины или мужчины, которые будут обвинением в прелюбодеянии называется قَذْفٌ. Туда также входит даже если оскорбить этим человека.
В хадисе сказано:
اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا هُنَّ قَالَ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَالسِّحْرُ وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَكْلُ الرِّبَا وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ وَقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ الْغَافِلَاتِ
صحيح البخاري: 2766، صحيح مسلم: 89
Передается от Абу Хурайры, пусть будет доволен им Аллах, что пророк ﷺ сказал: «Остерегайтесь семи грехов, которые уничтожают у человека иман.» Его спросили:
«О посланник Аллаха, каких именно?»
Он ответил:
«Это ширк по отношению к Аллаху, колдовство, убийство (кроме как по справедливо вынесенному приговору), навязывание непомерных процентов («ар-рибá»), присваивание имущества сирот, бегство ради собственного спасения, когда враги нападают, и обвинение хороших женщин в нечестии.»«Сахих» Аль-Бухари, 2766; «Сахих» Муслим, 89
اجْتَنِبُوا السَّبْعَ Остерегайтесь семи грехов, которые уничтожают иман человека قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَا هُنَّ сказали: «о посланник Аллаха, а какие они?» قَالَ Посланник Аллаха сказал: الشِّرْكُ بِاللَّهِ ширк по отношению к Аллаху, وَالسِّحْرُ и колдовство, وَقَتْلُ النَّفْسِ и убийство человека, الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ которого Аллах запретил, кроме как по истине. То есть, истинным путем наказать человека за то, что он убил другого, وَأَكْلُ الرِّبَا и кушать риба, وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ и кушать имущество сироты, وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ и убегать в тот день, когда нападает вражеское войско, وَقَذْفُ и обвинять в (прелюбодеянии) الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ целомудренных, верующих женщин, الْغَافِلَاتِ которые даже не думают об этом.
Аллах عزوجل говорит в Куръане:
اِنَّ الَّـذِيْنَ يَرْمُوْنَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُـوْا فِى الـدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ وَلَـهُـمْ عَذَابٌ عَظِيْـمٌ
النور: 23
Поистине те, которые обвиняют целомудренных женщин, не помышляющих даже о грехе, верующих, будут прокляты и в этой жизни, и в будущей, и им — великие мучения!
Сура ан-Нур, аят 23
اِنَّ الَّـذِيْنَ يَرْمُوْنَ الْمُحْصَنَاتِ поистине те, которые бросают обвинение целомудренным женщинам (тем, которые не делают прелюбодеянии), الْغَافِلَاتِ и которые даже не думают, что их могут обвинить, الْمُؤْمِنَاتِ верующих женщин, لُعِنُـوْا فِى الـدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ они будут прокляты в дунья и ахира. وَلَـهُـمْ عَذَابٌ عَظِيْـمٌ и для них есть мучения великие.
Одним из حُدُودٌ худуд, наказании установленных в Исламе является когда при обвинении женщины в прелюбодеянии человек не приводит четырех свидетелей, и حَدٌّ хадд за это обвинение – это восемьдесят ударов обвинившему человеку. Это дело является делом джамаата и нельзя его совершать в индивидуальном порядке. На это должно быть разрешение имама и аш-шуры. Без разрешения имама и аш-шуры наносить удары кому-то является бидъа, нововведением и фасадом.