حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلَاءِ، امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ، بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَخْبَرَتْهُ" أَنَّهُمُ اقْتَسَمُوا الْمُهَاجِرِينَ قُرْعَةً، قَالَتْ: فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ وَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا، فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ غُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ، دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ؟، فَقُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَّا هُوَ فَوَاللَّهِ لَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَاذَا يُفْعَلُ بِي"، فَقَالَتْ: وَاللَّهِ لَا أُزَكِّي بَعْدَهُ أَحَدًا أَبَدًا.
[صحیح البخاري:7003]
Передал Саид ибн Уфáйр, которому передал аль-Ляйс, ему передал Укáйль от ибн Шиɦаба, которому передал Хáриджа ибн Зайд ибн Сáбит, что Умм аль-Аъляъ, женщина из ансар, дававшая присягу посланнику Аллаха ﷺ, рассказала, что они тянули жребий, кого из мухаджиров возьмут к себе жить, и им выпало, что это будет Усман ибн Мазъýн, и они взяли его к себе домой; он заболел болезнью, от которой и умер, а когда умер, то его обмыли и завернули в его же одежды. «Пришёл посланник Аллаха ﷺ; я сказала: «Милость Аллаха тебе, о Абу Сáиб! И я свидетельствую перед Аллахом, что Он покроет тебя Своей Милостью!» А посланник Аллаха ﷺ сказал: «И ты уверена, что Аллах покроет его Своей Милостью?» Я сказала: «Готова отдать за тебя отца своего, — а кого же Аллах покроет Своей Милостью?!» А посланник Аллаха ﷺ ответил: «Вот он, клянусь Аллахом, уже встретил определённость / смерть, и, клянусь Аллахом, я желаю ему блага; но, клянусь Аллахом, я не знаю насчёт себя, а я посланник Аллаха, и не знаю, что будет со мной…» И, клянусь Аллахом, я больше никогда ни про кого уже не говорила, что он помилован и спасён…»
(Аль-Бухари, 7003).
Риваят - «Сахих» Аль-Бухари, 2687:
أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ طَارَ لَهُ سَهْمُهُ فِي السُّكْنَى حِينَ أَقْرَعَتِ الْأَنْصَارُ سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ
[صحیح البخاري:2687]
Выпала Усману ибн Мазъýну стрела жить у нас, когда ансары тянули жребий, у кого какой мухаджир будет жить…
❇️أَبو السَّائِبِ (كُنية عُثمانَ رَضيَ اللهُ عنه )
Риваят - «Сахих» Аль-Бухари, 3929:
قَالَتْ: قُلْتُ: لَا أَدْرِي بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ
[صحیح البخاري:3929]
И я сказала: «Я не знаю; готова отдать за тебя своих отца и мать, о посланник Аллаха…»
❇️اليقينُ: الموتُ
Риваят - «Сахих» Аль-Бухари, 2687:
وَاللَّهِ مَا أَدْرِي، وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِهِ
[صحیح البخاري: 2687]
«И клянусь Аллахом, а я посланник Аллаха, и не знаю, что будет с ним…»
Риваят - «Сахих» Аль-Бухари, 3929:
قَالَتْ: فَأَحْزَنَنِي ذَلِكَ فَنِمْتُ فَرِيتُ لِعُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ عَيْنًا تَجْرِي فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ:" ذَلِكِ عَمَلُهُ".
[صحیح البخاري:3929]
Она сказала: «Это меня расстроило; и я во сне увидела струящийся родник, и это был родник Усмана. Я пришла к посланнику Аллаха صلى الله عليه وسلم и рассказала ему об этом. А он сказал: «Это дела его».
📝فِقْهُ الحَدِيثِ
- Хадис - «Сахих» Аль-Бухари, 1368:
أَيُّمَا مُسْلِمٍ شَهِدَ لَهُ أَرْبَعَةٌ بِخَيْرٍ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ، فَقُلْنَا: وَثَلَاثَةٌ، قَالَ: وَثَلَاثَةٌ، فَقُلْنَا: وَاثْنَانِ، قَالَ: وَاثْنَانِ، ثُمَّ لَمْ نَسْأَلْهُ عَنِ الْوَاحِدِ".
[صحیح البخاري:1368]