Вопрос № 139. Правильно ли, что боязнь лицемерия — это признак имана?

Да, это правильно, что الخوف من النفاق دليل على صحة الإيمان — бояться лицемерия это
довод на то, что иман у человека правильный.
Хадис № 48
12 — (2750) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّيْمِيُّ، وَقَطَنُ بْنُ نُسَيْرٍ — وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى — أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ
إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الْأُسَيِّدِيِّ، قَالَ: — وَكَانَ مِنْ كُتَّابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — قَالَ:
لَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: كَيْفَ أَنْتَ؟ يَا حَنْظَلَةُ قَالَ: قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ، قَالَ: سُبْحَانَ اللهِ مَا تَقُولُ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ، حَتَّى كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ، فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،
عَافَسْنَا الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ وَالضَّيْعَاتِ، فَنَسِينَا كَثِيرًا، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَوَاللهِ إِنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ، حَتَّى دَخَلْنَا
عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ، يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «وَمَا ذَاكَ؟»
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ نَكُونُ عِنْدَكَ، تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ، حَتَّى كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ، فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ، عَافَسْنَا الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ
وَالضَّيْعَاتِ، نَسِينَا كَثِيرًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونُونَ عِنْدِي،
وَفِي الذِّكْرِ، لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى فُرُشِكُمْ وَفِي طُرُقِكُمْ، وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.
Передали Яхья ибн Яхья ат-Таймий и Катан ибн Нусайр, и далее записано от
Яхьи: передал Джаъфар ибн Сулейман от Саида ибн Ия́са АльДжурайрийя,
который передал от Абу Усмана Ан-Нахдийя, а тот от Ханзаля Аль-Усайидийя,
который был из писарей пророка صلى الله عليه وسلم.
Он рассказал: «Встретился мне Абу Бакр и спросил: «Как дела, о, Ханзаля?»
Я ответил: «Ханзаля стал мунафиком!»
Абу Бакр говорит: «Пречист Аллах!/ Субхана Аллах! Что ты говоришь?!»
Я ответил: «Мы бываем у пророка صلى الله عليه وسلم, и он рассказывает нам про
Ад, про Рай так, что мы будто видим это. А когда мы от посланника Аллаха صلى الله
عليه وسلم уходим, нас начинают заботить наши супруги, дети, дела… и мы о многом
забываем (перестаём думать). Абу Бакр ответил: «Клянусь Аллахом, со мной
бывает то же самое».
И мы вместе с Абу Бакром пошли к пророку صلى الله عليه وسلم, и я сказал:
«Ханзаля стал мунафиком!» Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم ответил: «Что
такое?!» Я сказал: «О, посланник Аллаха! Когда мы бываем у тебя, ты нам

рассказываешь про Ад и Рай, и мы словно видим это воочию, а когда уходим, то
занимаемся своими семьями, детьми, делами, забываем о многом…»
Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم ответил: «Клянусь Тем, в чьих Руках душа
моя! Если вы будете постоянно думать о том, о чём думаете, находясь рядом со
мной, и постоянно поминать Аллаха (произносить зикр Аллаху), то ангелы будут
здороваться с вами за руки, и когда вы в постели, и когда в пути… Но! О,
Ханзаля! Всему своё время! (И тому и другому нужно уделять время)».
И повторил последнюю фразу три раза.
«Сахих» Муслим, 2750.
Имам Муслим говорит:
Передали Яхья ибн Яхья Ат-Таймий и Катан ибн Нусайр, и далее записано от
Яхьи: передал Джаъфар ибн Сулейман от Саида ибн Ия́са Аль-Джурайрийя,
который передал от Абу Усмана Ан-Нахдийя, а тот — от Ханзаля Аль-Усайидийя.
قَالَ: — وَكَانَ مِنْ كُتَّابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
قَالَ: لَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ — Он (Ханзаля — он был из писарей пророка صلى الله عليه وسلم) говорит:
«Встретился мне Абу Бакр
فَقَالَ: كَيْفَ أَنْتَ يَا حَنْظَلَةُ؟ — и спросил: «Как ты, о Ханзаля?»
قَالَ: قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ — Я ответил: «Ханзаля стал мунафиком!»
قَالَ: سُبْحَانَ اللهِ مَا تَقُولُ؟ — Абу Бакр رضي الله عنه сказал: « СубханаЛлах! Что ты
говоришь?!»
قَالَ: قُلْتُ: نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — Я (Ханзаля) ответил: «Мы бываем у
посланника Аллаха صلى الله عليه وسلم
يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ — и он рассказывает нам про Ад, про Рай,
حَتَّى كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ — так, что мы будто видим это (то есть, из-за сильного имана).
فَإِذَا خَرَجْنَا — А когда мы выходим,
مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — от посланника Аллаха صلى الله عليه وسلم,
عَافَسْنَا — охватывают нас,
الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ — наши супруги, наши дети,
وَالضَّيْعَاتِ — и наши дела,
فَنَسِينَا — и мы забываем
كَثِيرًا — многое.
قَالَ أَبُو بَكْرٍ:- Сказал Абу Бакр:
فَوَاللهِ — «Клянусь Аллахом,
إِنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا — поистине, со мной бывает то же самое».
فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ — Ханзаля رضي الله عنه говорит: «Я и Абу Бакр вместе
حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — пошли к посланнику Аллаха صلى الله عليه وسلم.
قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ، يَا رَسُولَ اللهِ — и я сказал: «Ханзаля стал мунафиком, о, посланник
Аллаха!»
فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал:
«وَمَا ذَاكَ؟» — «А что это значит?»
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ — Я сказал: «О, посланник Аллаха!
نَكُونُ عِنْدَكَ — Когда мы бываем у тебя,
تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ — ты нам делаешь напоминание про Ад и Рай,
حَتَّى كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ — и мы словно видим воочию (Рай и Ад),
فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ — а когда уходим от тебя,
عَافَسْنَا الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ — охватывают нас наши супруги и наши дети,
وَالضَّيْعَاتِ — и наши дела,
نَسِينَا كَثِيرًا — и мы забываем многое».
فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: — Сказал Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم :
«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ — «Клянусь Тем, в чьих Руках душа моя!

إِنْ — если,
لَوْ تَدُومُونَ — вы будете постоянно находиться
عَلَى مَا تَكُونُونَ — в таком положении, в котором вы бываете
عِنْدِي — у меня,
وَفِي الذِّكْرِ — и будете находиться в зикре,
لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلَائِكَةُ — то ангелы будут здороваться с вами за руки
عَلَى فُرُشِكُمْ — на ваших постелях,
وَفِي طُرُقِكُمْ — и на ваших дорогах.
وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ — Но! О, Ханзаля!
سَاعَةً وَسَاعَةً» — Час и час»
ثَلَاثَ مَرَّاتٍ — Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم повторил это три раза.
«Сахих» Муслим, 2750.
Аш-Шарха:
عَنْ حَنْظَلَةَ الْأُسَيِّدِيِّ — От Ханзаля Аль-Усайидийя,
قَالَ: — وَكَانَ مِنْ كُتَّابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — Он говорит (он был из числа писарей
(كُتَّابِ) посланника Аллаха صلى الله عليه وسلم).
(كُتَّابِ — это множественное число, от слова كَاتِبٌ — писарь.
كَاتِبٌ (это إِسْم فَاعِلٌ ), كتَبَ، يَكتُب.
كَاتِبٌ — писарь, тот, кто пишет, كُتَّبٌ — писари).
Среди сподвижников رضي الله عنهم были такие, которые писали Откровение.
Пророк صلى الله عليه وسلم им диктовал Откровение и они писали, и их называли
كُتَّابِ
Ханзаля Аль-Усайидийя был одним из них.
قَالَ: لَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ — Ханзаля رضي الله عنه говорит: «Мне встретился Абу Бакр.
فَقَالَ: كَيْفَ أَنْتَ يَا حَنْظَلَةُ؟ — Он сказал:
«Как ты, о, Ханзаля?»
قَالَ: قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ — Я ответил: «Ханзаля стал мунафиком!»
قَالَ: سُبْحَانَ اللهِ مَا تَقُولُ؟ — Абу Бакр رضي الله عنه сказал: «Субхана Аллах! Что ты
говоришь?!»
قَالَ: قُلْتُ: نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — Я (Ханзаля) ответил: «Мы бываем у
посланника Аллаха صلى الله عليه وسلم,
يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ — он нам напоминание делает, рассказывая про Ад и Рай,
حَتَّى كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ — так, как будто мы видим все это.
فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — А когда мы выходим от пророка صلى الله عليه
وسلم,
عَافَسْنَا — мы становимся занятыми
(عَافَسْنَا – дословно: переводится «охватывать».
عَفْسُ: (الحَبْسُ، والابْتِذَالُ) — охватить. Это значит, наши супруги и дети охватывают нас,
то есть, что мы заняты ими).
الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ — нашими супругами, нашими детьми,
(زَوْجَةٌ — единственное число, الْأَزْوَاجَ — множественное число).
وَالضَّيْعَاتِ — мирскими делами (бизнес и так далее).
(Имеется в виду: имущество, польза, то есть любая вещь, из которой вы
получаете мирскую пользу: и земля, и сад, и работа и так далее).
فَنَسِينَا كَثِيرًا — Мы забываем многое.
Из того, что говорил нам посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم мы забываем, то
есть, не остается то положение имана, в котором мы находимся рядом с
пророком صلى الله عليه وسلم.
То есть, когда мы у пророка, то иман у нас большой, и как-будто мы видим Рай

и Ад, а когда мы уходим на работу, находимся с супругами, с детьми, то у нас
иман становится другим.
قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَوَاللهِ إِنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا — Сказал Абу Бакр: «Клянусь Аллахом, поистине я
встречаю примерно этого.
(То есть, у меня бывает точно такое же положение).
Далее Ханзаля رضي الله عنه говорит:
فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ — Я и Абу Бакр вместе
حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — зашли к посланнику Аллаха صلى الله عليه وسلم.
قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ، يَا رَسُولَ اللهِ — и я сказал: «Ханзаля стал мунафиком, о, посланник
Аллаха!»
فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал:
«وَمَا ذَاكَ؟» — «Что ты имеешь ввиду?».
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ — Я сказал: «О, посланник Аллаха!
نَكُونُ عِنْدَكَ — Мы бываем у тебя,
تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ — ты нам рассказываешь про Ад и Рай,
(لنَّارِ — это Огонь, الْجَنَّةِ — это Рай).
حَتَّى كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ — так, как будто мы видим Ад и Рай.
فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ — а когда мы уходим от тебя,
عَافَسْنَا الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ — мы становимся заняты своими супругами, детьми,
وَالضَّيْعَاتِ — и своими делами.
نَسِينَا كَثِيرًا — и мы многое забываем.
فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: — Сказал Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم:
«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ — «Клянусь Аллахом, в Чьих Руках душа моя!
إِنْ لَوْ تَدُومُونَ — Если вы будете постоянствовать, то есть, постоянно будете
находиться в таком положении, в каком бываете
عِنْدِي — у меня,
وَفِي الذِّكْرِ — в зикре Аллаха, то есть, в получении знания и так далее,
لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلَائِكَةُ — ангелы будут делать вам
مُصَافَحَةٌ – рукопожатие, то есть, Ангелы будут здороваться с вами.
عَلَى فُرُشِكُمْ — на ваших постелях,
(فِرَاشٌ – постель, فُرُشٌ — множественное число).
وَفِي طُرُقِكُمْ — и на ваших дорогах.
( طَرِيقٌ – путь, طُرُقٌ — множественное число).
وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ — Но, о, Ханзаля!
سَاعَةً وَسَاعَةً» — Час и час».
Обратите внимание на это предложение!
Это предложение означает, что если вы будете постоянно находиться в этом
положении, в котором вы находитесь со мной (слушая урок), как будто вы
своими глазами видите Ад, Рай, то ангелы будут делать с вами مُصَافَحَةٌ
(рукопожатие).
Но это не является целью Ислама!
Целью Ислама не является, чтобы ангелы с вами здоровались, а целью
Ислама является выполнение прав, в том числе и прав людей: это и права
супруг и детей. И для того, чтобы выполнять эти права, то вам надо работать.
Поэтому важно, чтобы у вас было разное положение: иногда вы будете думать
про Рай и Ад, делать зикр Аллаху عزَّ و جلَّ, будете получать знание, а иногда
будете заняты мирскими делами.
سَاعَةً وَسَاعَةً — это предложение, которое многие люди объясняют по-разному, но
правильное объяснение то, что доказано из этого хадиса.
Ханзаля رضي الله عنه рассказывает: о, посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم, у нас
бывает такое положение, когда мы слушаем тебя, то у нас такой иман, как будто

мы глазами видим Рай и Ад, а у нас бывает такое положение, когда мы
занимаемся своими детьми, супругами и своими мирскими делами.
Именно эти два положения посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم подтверждает и
говорит:
سَاعَةً وَسَاعَةً — у вас какое-то время должно быть и такое положение, и другое
положение.
سَاعَة — это значит: вы должны давать какое-то время религии и вы должны
давать какое-то время мирской жизни, то есть, вы должны разделить своё
время.
Это и есть шариат:
سَاعَةٌ لِلْآخِرَةِ وَسَاعَةٌ لِلدُّنْيَا — какое-то время вы должны давать ахирату, а какое-то
дунье.
سَاعَةً وَسَاعَةً, то есть,
سَاعَةٌ فِي الحُضُورِ وَالذِّكْرِ وَسَاعَةٌ فِي مُعَافَسَةِ الأَوْلَادِ وَالأَزْوَاجِ — часть своего времени выделять
для религии и часть своего времени для своих дел, детей и супруг.
(ثَلَاثَ مَرَّاتٍ)
كَرَّرَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتِ — И посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал это три раза, то есть,
он повторил это три раза.
Ислам — это то, чтобы вы разделили своё время, и какое-то время дали
религии, знаниям и распространяли их, и какое-то время давали мирской жизни:
супругам, детям и так далее — это значит, что вы должны выполнять права
Аллаха عزَّ و جلَّ и права людей.
И в одном ривайяте сказано:
عَنْ حَنْظَلَةَ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَعَظَنَا، فَذَكَّرَ النَّارَ، قَالَ: ثُمَّ جِئْتُ إِلَى الْبَيْتِ فَضَاحَكْتُ
الصِّبْيَانَ وَلَاعَبْتُ الْمَرْأَةَ، قَالَ: فَخَرَجْتُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: وَأَنَا قَدْ فَعَلْتُ مِثْلَ مَا تَذْكُرُ، فَلَقِينَا رَسُولَ اللهِ
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ نَافَقَ حَنْظَلَةُ فَقَالَ: «مَهْ» فَحَدَّثْتُهُ بِالْحَدِيثِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَأَنَا قَدْ فَعَلْتُ مِثْلَ مَا
فَعَلَ، فَقَالَ: «يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً، وَلَوْ كَانَتْ تَكُونُ قُلُوبُكُمْ كَمَا تَكُونُ عِنْدَ الذِّكْرِ، لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلَائِكَةُ، حَتَّى تُسَلِّمَ عَلَيْكُمْ
فِي الطُّرُقِ».
Передано от Ханзаля, что он рассказал: «Мы были у посланника Аллаха صلى
الله عليه وسلم, и он нам рассказывал что-то из религии и помянул Огонь (Ад). Потом я
вернулся к себе домой и стал смеяться с детьми и шутить с женой, а когда
вышел из дома, то повстретил Абу Бакра и рассказал ему об этом. Он сказал: «И
я поступал так же…»
Потом мы встретили пророка صلى الله عليه وسلم, и сказал: «О, посланник Аллаха!
Ханзаля стал мунафиком!» Посланник Аллаха ответил: «Нет, не стал ты!» Я
рассказал ему, что со мной случилось, и Абу Бакр подтвердил: «И со мной
происходило то же самое»
Посланник Аллаха сказал: «О, Ханзаля! Всему своё время! Если ваши сердца
всё время будут находиться в таком состоянии, как во время зикра (урока) по
исламу, то ангелы будут здороваться с вами и давать салям на дорогах!»
«Сахих» Муслим, 2750; «Джамиу» Ат-Тирмизи, 2452; «Сунан» Ибн Маджа,
4239.
عَنْ حَنْظَلَةَ، قَالَ: — Передано от Ханзаля, что он рассказал:
كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، — Мы были с пророком صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم
فَوَعَظَنَا، فَذَكَّرَ النَّارَ، — Он нам сделал напоминание, и помянул Огонь (Ад).
قَالَ: ثُمَّ جِئْتُ إِلَى الْبَيْتِ فَضَاحَكْتُ الصِّبْيَانَ وَلَاعَبْتُ الْمَرْأَةَ، — Ханзаля رضي الله عنه говорит: потом я
пришёл домой, начал смеяться с детьми, и начал играться с супругой,
قَالَ: فَخَرَجْتُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، — потом вышел, встретился с Абу Бакром, я
сказал ему про это,

فَقَالَ: وَأَنَا قَدْ فَعَلْتُ مِثْلَ مَا تَذْكُرُ، — Он (Абу Бакр) сказал: и я делал так же, как ты
говоришь,
فَلَقِينَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، — мы встретили пророка
فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ نَافَقَ حَنْظَلَةُ — Я сказал: о, посланник Аллаха, Ханзаля стал
мунафиком,
فَقَالَ: «مَهْ» — Он (посланник Аллаха) сказал: нет
(«مَهْ» — это значит, нет, не стал мунафиком).
فَحَدَّثْتُهُ بِالْحَدِيثِ، — я рассказал то, что случилось.
فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَأَنَا قَدْ فَعَلْتُ مِثْلَ مَا فَعَل، – Абу Бакр сказал посланнику Аллаха: я тоже
делаю также, как он делал.
فَقَالَ: «يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً، — Посланник Аллаха сказал: о, Ханзаля, час и час.
وَلَوْ كَانَتْ تَكُونُ قُلُوبُكُمْ كَمَا تَكُونُ عِنْدَ الذِّكْرِ، — если ваши сердца будут в зикре (как вы будете
во время зикра).
(Зикр — имеется в виду, когда пророк рассказывает урок)
لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلَائِكَةُ، — будут с вами здороваться ангелы
حَتَّى تُسَلِّمَ عَلَيْكُمْ فِي الطُّرُقِ» — будут вам говорить салям на дороге.
«Сахих» Муслим, 2750; «Джамиу» Ат-Тирмизи, 2452; «Сунан» Ибн Маджа,
4239.
В «Джамиу» Ат-Тирмизи, 2514 такой ривайят:
عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيِّدِيِّ، — وَكَانَ مِنْ كُتَّابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — أَنَّهُ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ يَبْكِي، فَقَالَ: مَا لَكَ يَا حَنْظَلَةُ؟
قَالَ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا أَبَا بَكْرٍ، نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْيَ عَيْنٍ، فَإِذَا رَجَعْنَا
عَافَسْنَا الْأَزْوَاجِ وَالضَّيْعَةِ وَنَسِينَا كَثِيرًا، قَالَ: فَوَاللَّهِ إِنَّا لَكَذَلِكَ، انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَانْطَلَقْنَا، فَلَمَّا
رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا لَكَ يَا حَنْظَلَةُ»؟ قَالَ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ
وَالجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْيَ عَيْنٍ، فَإِذَا رَجَعْنَا عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالضَّيْعَةَ وَنَسِينَا كَثِيرًا، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ
تَدُومُونَ عَلَى الْحَالِ الَّتِي تَقُومُونَ بِهَا مِنْ عِنْدِي لَصَافَحَتْكُمُ المَلَائِكَةُ فِي مَجَالِسِكُمْ، وَفِي طُرُقِكُمْ، وَعَلَى فُرُشِكُمْ، وَلَكِنْ يَا
حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً».
Рассказывает Ханзаля Аль-Усайидий, а он был из писарей пророка صلى الله عليه
وسلم, что шёл он как-то мимо Абу Бакра и плакал.
Абу Бакр спросил: «Что с тобой, Ханзаля?!»
Он ответил: «Ханзаля стал мунафиком, о, Абу Бакр. У пророка صلى الله عليه وسلم
мы слушаем, как он рассказывает нам об Аде и Рае, и мы словно видим это
воочию, а когда возвращаемся домой к своим супругам и делам, то о многом
перестаём думать».
Абу Бакр сказал: «Клянусь Аллахом, и со мной бывает то же. Пойдём к
пророку صلى الله عليه وسلم!»
Мы пошли, и когда увидел нас пророк صلى الله عليه وسلم, то спросил: «Что с тобой,
о, Ханзаля?!»
Ханзаля ответил: «Мунафиком стал Ханзаля, о, посланник Аллаха! Когда мы у
тебя, ты нам рассказываешь про Ад и Рай, и мы как будто видим это воочию, а
когда мы возвращаемся к себе, то становимся занятыми своими супругами,
делами и о многом забываем…»
Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал:
«Если бы вы постоянно были в таком состоянии, какими бываете у меня, то
ангелы бы с вами здоровались на ваших собраниях и куда бы вы ни шли, и даже
когда вы лежите у себя в постели… Но, Ханзаля, всему своё время, всему своё
время, для всего есть своё время!»
«Джамиу» Ат-Тирмизи, 2514. Хадис сахих.
Пользы хадиса:

(فِقْهُ الحَدِيثِ — что мы поняли из этого хадиса)

  1. Сомневаться в себе, что в тебе может быть лицемерие, является
    признаком имана.
  2. Сподвижники رضي الله عنهم не были лицемерами.
    Были лицемеры во время сподвижников رضي الله عنهم, но они не были
    сподвижниками, они зашли в джамаъат сподвижников رضي الله عنهم, а люди
    думали, что они мусульмане.
    Настоящие сподвижники не были мунафиками, но был один джамаъат и
    внутри этого джамаъата были сподвижники и были там некоторые кяфиры. Из
    хадиса доказано, что было двенадцать лицемеров, потом они умерли, но все
    равно сподвижники боялись лицемерия на счёт себя.
  3. Умар رضي الله عنه тоже боялся лицемерия, так как он спрашивал у Хузейфа
    رضي الله عنه: пророк тебе сказал про лицемеров, а я есть среди них?»
    Шииты сказали, что если Умар رضي الله عنه спрашивал у Хузейфа, то, значит, он
    был лицемером.
    Шииты не знают, что когда человек сомневается на счёт себя, есть у него
    лицемерие или нет, то это и есть иман, а джахили не понимают такую вещь.
    Имам Аль-Бухари в своей книге «Сахих» пишет главу «Боязнь муъмина о том,
    что пропадут его хорошие дела, а он и не почувствует этого»:
    قَالَ الْبُخَارِيُّ فِي صَحِيحِهِ: بَابُ خَوْفِ الْمُؤْمِنِ أَنْ يُحْبَطَ عَمَلُهُ وَهُوَ لَا يَشْعُرُ. وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ: مَا عَرَضْتُ قَوْلِي عَلَى
    عَمَلِي إِلَّا خَشِيتُ أَنْ أَكُونَ مُكَذِّبًا. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ: أَدْرَكْتُ ثَلَاثِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ — صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — كُلُّهُمْ يَخَافُ
    النِّفَاقَ عَلَى نَفْسِهِ، مَا مِنْهُمْ أَحَدٌ يَقُولُ: إِنَّهُ عَلَى إِيمَانِ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ. وَيُذْكَرُ عَنِ الْحَسَنِ: مَا خَافَهُ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَلَا أَمِنَهُ إِلَّا
    مُنَافِقٌ.
    «Ибрахим Ат-Таймий сказал: «Когда я анализирую свои слова и дела, то
    боюсь, как бы не оказаться кяфиром»!
    Ибн абу Муляйкя сказал: «Я застал тридцать сподвижников пророка صلى الله عليه
    وسلم, и каждый из них боялся лицемерия (опасался того, чтобы стать лицемером).
    И ни один из них не говорил такого, что его иман подобен иману Джибриля или
    Микаиля!»
    И передаётся от Аль-Хасана: «Лишь муъмин боится лицемерия (боится
    оказаться лицемером), а тот, кто не боится лицемерия, он и есть мунафик!»
    وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ: مَا عَرَضْتُ قَوْلِي عَلَى عَمَلِي إِلَّا خَشِيتُ أَنْ أَكُونَ مُكَذِّبًا. — Ибрахим Ат-Таймию
    говорит: всегда, когда я сравниваю свои слова и дела, я боюсь, чтобы я не был
    кафиром.
    وَقَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ: أَدْرَكْتُ ثَلَاثِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ — صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — كُلُّهُمْ يَخَافُ النِّفَاقَ عَلَى نَفْسِهِ، — Ибн
    Абу Мулейка (он был табиъин) сказал: я видел тридцать сподвижников и каждый
    из них боялся лицемерия насчет себя.
    مَا مِنْهُمْ أَحَدٌ يَقُولُ: إِنَّهُ عَلَى إِيمَانِ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ. — ни один из них не говорил, что он был на
    имане Джибриля и Микаиля,
    (то есть не говорил, что его иман похож на иман ангела Джибриля и ангела
    Микаиля).
    وَيُذْكَرُ عَنِ الْحَسَنِ: مَا خَافَهُ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَلَا أَمِنَهُ إِلَّا مُنَافِقٌ — И передаётся от Хасана аль-Басри:
    «Только муъмин может бояться лицемерия, а тот человек, который считает себя
    в безопасности от лицемерия, то он лицемер».
    Это говорит о том, что боятся ширка, куфра и лицемерия — это признак
    муъмина.

Если человек говорит, что он не будет кафиром, лицемером и мушриком, то
это признак лицемерия.
Этот хадис говорит о том, что те сподвижники, которые боялись лицемерия,
они не были лицемерами.
Некоторые люди говорят, что если какой-то сподвижник боялся лицемерия, то
значит, такой считался лицемером. Такие люди являются джахилями, и они не
понимает истинную суть этого вопроса.
Этот хадис говорит о том, что муъмины — это те, которые постоянно боятся и
осторожничают, думая о том: являются ли они лицемерами или нет.
А те люди, которые считают лицемерами других людей: например, Умара, Абу
Бакра и других сподвижников пророка, то они сами являются лицемерами.

  1. إنَّ أصحابَ رَسولِ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — كانوا على دَرجةٍ عاليةٍ منَ الإيمانِ والعَملِ الصَّالحِ ومَع ذلكَ كانوا
    يَتَّهِمون أنفُسَهم بالنِّفاقِ.
    Поистине, сподвижники посланника Аллаха имели высокий уровень имана и
    хорошие дела, и всё равно они обвиняли себя в лицемерии, не смотря на этот
    высший уровень.
  2. В этом хадисе говорится о том, что пророк صلى الله عليه وسلم диктовал
    Откровение при своей жизни и люди записывали это.
    Это довод на то, что Куръан и Сунна сохранены и то, что мы читаем сегодня
    было написано во времена пророка صلى الله عليه وسلم.
  3. Во время удивления сказать: سُبْحَانَ اللهِ — «Пречист Аллах!» — это Сунна.
  4. Напоминание и проповедь (وَعْظٌ) — это важные составляющие нашей религии
    и мы должны часто прибегать к этому, так как из этого хадиса доказано, что
    пророк صلى الله عليه وسلم часто говорил про Рай и Ад, и это было хорошее
    напоминание и его нужно делать часто.
  5. «حَتَّى كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ» — Сподвижник говорит, что у нас бывает такое
    положение, как будто бы мы видим своими глазами Рай и Ад, и это высшая
    степень имана, которая называется ихсан.
  6. Чтобы получить высшую степень имана (ихсан), то для этого не нужно
    какое-то уединение (одиночество مُرَاقَبَةٌ или تَصَوُّف) и так далее.
    Сподвижники это получали именно на уроках, и для этого достаточно
    Откровения, то есть, человек может это получать через Откровение.
  7. Мы поняли, что иман увеличивается и уменьшается.
  8. «عَافَسْنَا الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ وَالضَّيْعَاتِ، فَنَسِينَا كَثِيرًا»
    Мы поняли, что заниматься детьми, супругами и другими мирскими делами,
    при этом забывая об уроках или о каких-либо других религиозных делах, то это
    норма для мусульманина, в этом нет проблем.
  9. Цель ислама не в том, чтобы вы сидели в одном месте и постоянно делали
    зикр и дошли до такого уровня, что ангелы будут с вами здороваться.
    Это не является целью ислама, а целью ислама является соблюдение прав, а
    для того, чтобы выполнять права, надо заниматься мирскими делами.
  10. «سَاعَةً وَسَاعَةً», то есть время нужно разделить: какое-то время нужно давать
    знаниям, а какое-то время нужно отдавать мирским делам.
  11. Ислам не даёт вам такой урок или приказ: оставьте мирские дела!
    Такое говорят в христианстве и суфизме.
  12. Ислам нам даёт такой урок, чтобы мы занимались своими детьми и
    супругами, играли с ними, чтобы мы смеялись вместе с ними, как в этом
    хадисе сказано:
    « ثُمَّ جِئْتُ إِلَى الْبَيْتِ فَضَاحَكْتُ الصِّبْيَانَ وَلَاعَبْتُ الْمَرْأَةَ»
    «Потом я домой пришёл и начал смеяться с детьми и играть с супругой».
    «Сахих» Муслим, 2750
  13. Когда человек говорит на себя, что он мунафик или несправедливый, то от
    этого он не становится ни мунафиком, ни залимом.
  14. Основной способ для увеличения своего имана — это уроки и джамаъат, от
    которых иман повышается.
    А когда человек постоянно занят мирскими делами, своей семьёй, то его иман
    уменьшается.
  15. Когда человек отдаляется от уроков (дарса) и джамаъата, то его иман
    уменьшается и ослабевает.
    Поэтому это является доводом на то, что одиночество (مُرَاقَبَةٌ или تَصَوُّف) или
    быть суфистом, не увеличивает иман.
    Иногда в одиночестве есть и польза, когда человек размышляет, но основной
    путь для увеличения имана — это дарс и джамаат.
  16. Бывает такое положение, когда человек плачет из-за страха перед
    Аллахом عزَّ و جلَّ, а иногда бывает, что не плачет. Разное положение
    бывает у муъмина.
  17. «سَاعَةً وَسَاعَةً» — Не нужно всё своё время отдавать намазу или зикру и так
    далее, так как человек устаёт, а нужно, чтобы человек занимался и
    мирскими делами, как сказано в хадисе:
    عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا امْرَأَةٌ، قَالَ: «مَنْ هَذِهِ؟» قَالَتْ: فُلاَنَةُ، تَذْكُرُ مِنْ صَلاَتِهَا،
    قَالَ: «مَهْ، عَلَيْكُمْ بِمَا تُطِيقُونَ، فَوَاللَّهِ لاَ يَمَلُّ اللَّهُ حَتَّى تَمَلُّوا» وَكَانَ أَحَبَّ الدِّينِ إِلَيْهِ مَادَامَ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ
    Передаётся от Аиши, что пророк صلى الله عليه وسلم как-то зашёл к ней, а у неё
    находилась одна женщина.
    Он спросил: «Кто это?» Айша ответила: «такая-то, про неё говорят, что она
    долго совершает ночью тахаджуд».
    Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал: «Нет! Вы должны проявлять
    умеренность (постоянно делать то, что вам по силам). Клянусь Аллахом! Аллах
    не устаёт, пока не устанете вы (Аллах عزَّ و جلَّ раздаёт награду, пока вы не
    устанете в вашем поклонении)».
    «Сахих» Аль-Бухари, 43; «Сахих» Муслим, 785.
  18. «سَاعَةً وَسَاعَةً» — в делах нужно проявлять постоянство: делать немного, но
    постоянно.
    Не надо заниматься двадцать четыре часа, нужно хотя бы чуть-чуть, но
    постоянно, и это называется تَتَابُعٌ, и это важная вещь.
    Известный пример, который вы знаете, что если капля воды падает на какой-
    то камень, то через некоторое время там образуется яма, если в один момент
    вылить всю воду на этот камень, то яма не образуется. Она образуется не
    потому, что у воды есть сила, а потому, что у воды есть постоянство, значит,
    постоянство и есть очень большая сила! Чуть-чуть, но каждый день и это
    указывает на «سَاعَةً وَسَاعَةً».
    Нужно каждый день заниматься дарсом, каждый день делать свои мирские
    дела и так продолжать жить.
  19. Ислам — религия лёгкая.
    Ислам не обязал нас делать такие вещи, которые человек не может и ислам
    не говорит, чтобы всё свое время отдавать исламу и ахира, ислам не говорит,
    чтобы не думали о мирской жизни, а наоборот, ислам призывает общаться с
    супругами, детьми и так далее.
  20. «سَاعَةً وَسَاعَةً»
    Это и есть права человека для его супруги, для его детей, для его нафса и так
    далее, то есть, нужно, чтобы человек играл, занимался спортом, делал
    упражнения и так далее.

فِي الحَدِيثِ عَدْلُ الشَّرِيعَةِ الإِسْلَامِيَّةِ فِي إِعْطَاءِ كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ مِنْ نَفْسٍ وَالأَوْلَادِ وَالزَّوَاجِ بَعْدَ حَقِّ اللّٰهِ تَعَالَى
Этот хадис нам указывает на шариатскую справедливость, на права каждого,
которые нужно отдавать, например: супругам, детям, нафсу и так далее, после
того, как выполнили права Аллаха.
التَّعَبُّدُ إِلَى اللّٰهِ بِرَاحَةِ النَّفْسِ لِأَنَّ العَبْدَ إِذَا أَثْقَلَ عَلَى نَفْسِهِ مَلَّ وَتَعِبَ، وَرُبَّمَ أَضَاعَ حُقُوقاً كَثِيرَةً
Поклоняться нужно Аллаху عزَّ و جلَّ тогда, когда вам это нравится, потому
что, когда человек заставляет свой нафс, то он устаёт и таким образом он может
нарушить много прав.
Такой момент, такое напоминание, что некоторые люди неправильно
объясняют «سَاعَةً وَسَاعَةً», и говорят, что надо провести некоторое время в
небрежности, а некоторое время в зикре — это неправильное объяснения.
Небрежность в религии — харам! В этом хадисе не говорится, что в некоторое
время можно делать харам или иногда ослушаться, нет! Небрежность и грех —
это все харам и это запрещено!