Некоторые люди возражают и говорят, что если Аллах عَزَّ وجَلَّ есть и Он Справедливый, почему тогда те люди, которые не признают Аллаха عَزَّ وجَلَّ, не признают ислам, делают зульм, убивают людей, притесняют их, ущемляют их права, несправедливо поступают и даже если они мусульмане, и совершают грех, они ослушаются Аллаха عَزَّ وجَلَّ, но получают больше блага чем те, которые подчиняются Аллаху, послушнее Аллаху, и они (те, которые не слушаются Аллаха عَزَّ وجَلَّ) наслаждаются жизнью больше, и блага получают больше.
Ответ такой, что у Аллаха عَزَّ وجَلَّ есть такой закон, что в этой дунья все будут получать блага, даже кафиры, золимы, и грешники, которые ослушаются Аллаха عَزَّ وجَلَّ. Аллахعَزَّ وجَلَّ даёт блага тому, кто ослушается Аллаха عَزَّ وجَلَّ, несмотря на то, что он совершает грех, для того чтобы в Судный День у него не было никакого довода, и чтобы он ничего не мог сказать в Судный День. Люди совершают грех и получают блага и бывает, что эти блага становятся причиной того, что увеличивается их грех, это называется «أملى» (отсрочка), и это является «истидрадж» (الاستدراج).
Объяснение к этому то, что Аллах عزّ وجلّ говорит в Куръане:
وَلَا یَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ أَنَّمَا نُمۡلِی لَهُمۡ خَیۡرࣱ لِّأَنفُسِهِمۡ إِنَّمَا نُمۡلِی لَهُمۡ لِیَزۡدَادُوۤا۟ إِثۡمࣰاۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِینࣱ
Пусть не думают те, которые совершают куфр, что то, что Мы дали им отсрочку, это лучше для них; ведь Мы дали отсрочку для того, чтобы они совершили ещё больше грехов, и для них позорное мучение!
Сура «Алю ‘Имран», аят 178.
وَلَا یَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤ — Пусть не думают те, которые совершают куфр,
أَنَّمَا نُمۡلِی — что Мы дали им имлаа (отсрочку)
لَهُمۡ — им
خَیۡرࣱ لِّأَنفُسِهِمۡ — это лучше для них.
Пусть кафиры не думают, что Мы им отсрочку дали, это лучше для них
إِنَّمَا نُمۡلِی — Мы дали им отсрочку (сразу не накажем, дали время)
لِیَزۡدَادُوۤا۟ إِثۡمࣰاۖ — чтобы они больше увеличивали свои грехи, больше совершали грехи
وَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِینࣱ — и для них есть мучение позорное.
Сура «Алю ‘Имран», аят 178.
«نُمْلِي» — أملى، يُملي ، إملاءً
— وَأَمْلى لَهُ : أطالَ لَهُ وَأَمْهَلَهُ أطالَ — увеличение وَأَمْهَلَهُ — отсрочки
Значит, Аллах عَزَّ وجَلَّ сразу не наказывает, конечно, некоторых сразу тоже наказывает, но, вообще, бывает что сразу не наказывает, потому что это «имлаа» (إملاءً), «истидрадж», то есть, Аллах عَزَّ وجَلَّ даёт отсрочку.
Аллах عزّ وجلّ говорит в Куръане:
فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَیۡهِمۡ أَبۡوَ ٰبَ كُلِّ شَیۡءٍ حَتَّىٰۤ إِذَا فَرِحُوا۟ بِمَاۤ أُوتُوۤا۟ أَخَذۡنَـٰهُم بَغۡتَةࣰ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ
И когда они забыли то, чем их увещевали, то Мы открыли им двери к любым бла́гам, так что они радовались и наслаждались тем, что было им даровано; но Мы схватили их внезапно, и они пришли в отчаяние…
Сура «Аль-Ан’ам», аят 44.
فَلَمَّا نَسُو — когда они забыли
مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ — то напоминание, которое Аллах عَزَّ وجَلَّим объяснил через Откровение (Уахийю), то есть, разъяснил, что вот так делайте, а вот так не делайте. То есть, они забыли харам и халяль, ваджиб и фард оставили, харам совершали.
Аллах عَزَّ وجَلَّ говорит:
فَتَحۡنَا — Мы открыли
عَلَیۡهِمۡ — им
أَبۡوَ ٰبَ — двери
كُلِّ شَیۡءٍ – на все вещи, все блага, то есть, Мы открыли двери всех благ, дали все удобства.
حَتَّىٰۤ — это продолжалось до тех пор,
إِذَا فَرِحُوا۟ — когда они радовались, наслаждались
بِمَاۤ أُوتُوۤا۟ — за те блага, которые им были дарованы.
То есть, они наслаждались и радовались этим удобствам.
Аллах عَزَّ وجَلَّ говорит:
أَخَذۡنَـٰهُم — Мы охватили их
بَغۡتَةࣰ — внезапно
فَإِذَا هُم – и тогда они стали
مُّبۡلِسُونَ — отчаивавшимися.
مُّبۡ, مُّبۡلِس (لِسُونَ — множественное число) — это человек, который полностью теряет надежду и у него появляется отчаяние.
Сура «Аль-Ан’ам», аят 44.
То есть, неверующий (кафир), притеснитель (золим) и грешник в этой дунья получают блага и это является законом Аллаха عَزَّ وجَلَّ, но это не говорит о том, что то, что сказано в исламе — это неправильно, что это не истина.
Мы поняли, что кафир, золим и грешник получают отсрочку, и Аллах عَزَّ وجَلَّ наказывает его внезапно, то есть, он будет наслаждаться и внезапно Аллах عَزَّ وجَلَّ охватит его, и то, что хватка Аллаха عَزَّ وجَلَّ является внезапной, то это тоже наказание.
Аллах عزّ وجلّ говорит в Куръане:
وَكَذَ ٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَاۤ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِیَ ظَـٰلِمَةٌ إِنَّ أَخۡذَهُۥۤ أَلِیمࣱ شَدِیدٌ
Такова хватка твоего Господа; когда Он схватил жителей селения, которые занимались зульмом (притесняли других), а ведь хватка Его мучительна и сильна!
Сура «Худ», аят 102.
وَكَذَ ٰلِكَ — и такова
أَخۡذُ — хватка
رَبِّكَ — твоего Господа,
إِذَاۤ — когда, أَخَذَ — Он схватил
ٱلۡقُرَىٰ — жителей какой-то местности, селения,
وَهِیَ ظَـٰلِمَةٌ — когда они (жители) были
ظَـٰلِمَةٌ, притеснителями.
إِنَّ أَخۡذَهُۥۤ — поистине хватка Его
أَلِیمࣱ — болезненная,
شَدِیدٌ — сильная.
Сура «Худ», аят 102.
Аллах عزّ وجلّ говорит в Куръане:
وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ غَـٰفِلًا عَمَّا یَعۡمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَۚ إِنَّمَا یُؤَخِّرُهُمۡ لِیَوۡمࣲ تَشۡخَصُ فِیهِ ٱلۡأَبۡصَـٰرُ
И не думайте, что Аллах пребывает в неведении от того, что совершают несправедливые люди, притеснители; поистине, это их отсрочка до того дня, когда закатятся взоры!..
وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ غَـٰفِلًا — и не думай что Аллах عَزَّ وجَلَّнаходится в неведении,
عَمَّا یَعۡمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَۚ — о тех делах, которые совершают ظَالِمٌ, притеснители,
إِنَّمَا یُؤَخِّرُهُمۡ لِیَوۡمࣲ — это Аллах عَزَّ وجَلَّдал им отсрочку до того дня,
تَشۡخَصُ فِیهِ ٱلۡأَبۡصَـٰرُ — когда закатятся взоры, то есть, до Судного дня.
تَشۡخَصُ — это когда человек сильно испугался от увиденного ужаса, шоковое состояние, будет в шоке, когда Аллах عزّ وجلّ их будет наказывать.
Сура «Ибрахим», аят 42.
То есть, Аллах عزّ وجلّ кого-то наказывает в этой дунья, а кого-то после смерти, и если Аллах عزّ وجلّ кого-то не наказал в этом мире, то это не говорит о том, что Аллах عزَّ و جلَّ оставил его и не накажет, нет, в Судный День для него будет сильное наказание.
И Аллах عزّ وجلّ говорит в Куръане:
وَكَأَیِّن مِّن قَرۡیَةٍ أَمۡلَیۡتُ لَهَا وَهِیَ ظَالِمَةࣱ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَیَّ ٱلۡمَصِیرُ
И скольким селениям Я давал отсрочку, когда они занимались притеснением, а потом хватал их; и ко Мне возвращение…
وَكَأَیِّن مِّن قَرۡیَةٍ — Сколько было деревень, селений,
أَمۡلَیۡتُ لَهَا — Я давал им отсрочку,
وَهِیَ ظَالِمَةࣱ — и они были притеснителями,
ثُمَّ — потом, أَخَذۡتُهَا — Я охватывал их,
وَإِلَیَّ ٱلۡمَصِیرُ — и ко Мне возвращение.
Сура «Аль-Хадж», аят 48.
Аллах عزّ وجلّ говорит в Куръане:
فَتَقَطَّعُوۤا۟ أَمۡرَهُم بَیۡنَهُمۡ زُبُرࣰاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَیۡهِمۡ فَرِحُونَ * فَذَرۡهُمۡ فِی غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِینٍ * أَیَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالࣲ وَبَنِینَ * نُسَارِعُ لَهُمۡ فِی ٱلۡخَیۡرَ ٰتِۚ بَل لَّا یَشۡعُرُونَ
Они поделили свою религию между собой на части; каждая группа радуется тому, что у неё. Оставь их с их заблуждением до срока.
Они думают, что Мы наделяем их имуществом и потомством, спеша одарить их благом? Нет, они не понимают…
فَتَقَطَّعُوۤا۟ أَمۡرَهُم بَیۡنَهُمۡ زُبُرࣰاۖ — они разделили свою религию между собой زُبُرࣰا — частями,
كُلُّ حِزۡبِۭ — каждая партия, каждая секта
بِمَا لَدَیۡهِمۡ فَرِحُونَ — радуются тому, что у них есть (думают, что они правы).
فَذَرۡهُمۡ فِی غَمۡرَتِهِمۡ — оставь их в своем заблуждении
حَتَّىٰ حِینٍ — на неопределенный срок;
أَیَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ — они думают, что Мы увеличиваем им и помогаем
مِن مَّالࣲ وَبَنِینَ — из имущества и детей,
نُسَارِعُ لَهُمۡ فِی ٱلۡخَیۡرَ ٰتِۚ — спешим им принести блага,
بَل لَّا یَشۡعُرُونَ — на деле они не понимают.
Сура «Аль-Му’минун», аяты 53 — 56.
Аллах عزَّ و جلَّ охватывает человека или внезапно или постепенно.
Бывает, что человека, который совершает грех, Аллах عزّ وجلّ охватывает и наказывает постепенно, чтобы ему нечего было сказать, чтобы не было никаких оправданий, и это называется استدرجَ (истидрадж).
استدرجَ يستدرج ، استدراجًا ، فهو مُستدرِج ،
والمفعول مُستدرَج — استدرج اللهُ العبدَ: أخذه قليلاً — означает: охватил постепенно.
Когда человек совершает грех и все равно Аллах عزّ وجلّ дает ему блага, то это называется استدرج (истидрадж). Таким образом, таким методом, Аллах عزّ وجلّ охватывает таких людей и наказывает.
Аллах عزّ وجلّ говорит в Куръане:
وَٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَیۡثُ لَا یَعۡلَمُونَ * وَأُمۡلِی لَهُمۡۚ إِنَّ كَیۡدِی مَتِینٌ
Тех, которые считают Наши аяты ложью, Мы настигаем постепенно,так, что они этого и не подозревают. Мы даём им отсрочку; поистине, Мой план силён!
وَٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا — Те, которые считают Наши аяты ложью,
سَنَسۡتَدۡرِجُهُم — Мы постепенно их охватим
مِّنۡ حَیۡثُ لَا یَعۡلَمُونَ — так, что они даже не знают,
وَأُمۡلِی لَهُمۡ — и Мы даем отсрочку им;
إِنَّ كَیۡدِی مَتِینٌ — поистине Мой план является сильным.
Сура «Аль-А’раф», аяты 182-183.
И Аллах عزّ وجلّ говорит в Куръане:
فَذَرۡنِی وَمَن یُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَیۡثُ لَا یَعۡلَمُونَ * وَأُمۡلِی لَهُمۡ إِنَّ كَیۡدِی مَتِینٌ
Оставь Меня с теми, кто считает эти знамения ложью; Я постепенно охватываю их так, что они этого даже не подозревают. Я даю им отсрочку, поистине, Мой план силён!
فَذَرۡنِی وَمَن یُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِۖ — Оставь Меня с теми, кто считает это Откровение ложью.
سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَیۡثُ لَا یَعۡلَمُونَ — Я постепенно их охватываю, так, что они даже не будут понимать.
وَأُمۡلِی لَهُمۡ إِنَّ كَیۡدِی مَتِینٌ — Я даю им отсрочку и поистине Мой план является сильным.
Сура «Аль-Калам», аяты 44 — 45.
Хадис № 41
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:» إِنَّ اللَّهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ، قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ سورة هود آية 102 «.
[صحیح البخاري:4686، صحیح مسلم:2583، جامع الترمذي:3110، سنن ابن ماجه:4018 ]
Передал Садака ибн аль-Фадль, которому передал Абу Му’авия, ему рассказал Бурайда ибн Абу Бу́рда, передав от Абу Бу́рды, который передал от Абу Мусы رضي الله عنه, который рассказал, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Поистине, Аллах предоставляет отсрочку грешнику, притеснителю, пока не схватит его и больше уж не отпустит».
И прочитал: «Такова хватка твоего Господа; когда Он схватил грешников, населявших то место, а ведь хватка Его боле́зненна, сильна́!..» (сура «Худ», аят 102)».
«Сахих» Аль-Бухари, 4686; «Сахих» Муслим, 2583; «Джамиу» Ат-Тирмизи, 3110; «Сунан» Ибн Маджа, 4018.
Абу Муса رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ сказал:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: посланник Аллаха ﷺ сказал:
إِنَّ اللَّهَ – Поистине, Аллах,
لَيُمْلِي — даёт отсрочку,
لِلظَّالِمِ — притеснителю, грешнику, тому кто совершает зульм и грех,
حَتَّى — до тех пор,
إِذَا أَخَذَهُ — пока Аллах عَزَّ وَجَلَّ его не схватит его,
لَمْ يُفْلِتْهُ — и больше не отпустит.
قَال — Абу Муса
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ говорит:
ثُمَّ قَرَأَ — потом посланник Аллаха ﷺ прочитал этот аят:
« وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ :
وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ — и такова хватка твоего Господа,
إِذَا أَخَذَ الْقُرَى — когда Он схватил жителей, населявших то место,
وَهِيَ ظَالِمَةٌ — совершавших зульм, то есть жители этого места совершали зульм,
إِنَّ أَخْذَهُ — поистине хватка Его,
أَلِيمٌ — болезненная, شَدِيدٌ — сильная. (Сура «Худ», аят 102)».
«Сахих» Аль-Бухари, 4686; «Сахих» Муслим, 2583; «Джамиу» Ат-Тирмизи, 3110; «Сунан» Ибн Маджа, 4018.
В этом хадисе إِنَّ اللَّهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ, Аллах عَزَّ وَجَلَّ
даёт отсрочку «إملا» золиму.
نُمْلِي – «асль» это أملى، يُملي ، إملاءً
وَأَمْلى لَهُ : أطالَ لَهُ – значит: увеличил ему время,
وَأَمْهَلَهُ дал отсрочку.
حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ — если Аллах عَزَّ وجَلَّодин раз охватывает кого-то, то больше не отпускает,
لَمْ يُفْلِتْهُ — не отпускает,
ولم يَنفَلِتْ منه — и никто от Него не может убежать,
ولا يُخَلِّصه — и не отпускает.
يُفْلِتْهُ – «асль» أفلتَ ، يُفلت ، إفلاتًا ، فهو مُفلِت.
أَفْلَتَ الشيءَ: خلَّصه — отпустил.
В этом хадисе посланник Аллаха ﷺ говорит, что, если человек совершает грех, то Аллах عَزَّ وجَلَّ даёт ему отсрочку, но когда Аллах عَزَّ وَجَلَّ его охватит, то не отпустит.
И Аллах عزّ وجلّ говорит в Куръане:
اِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيْدٌ
Поистине, хватка твоего Господа очень сильна!
Сура «Аль-Бурудж», аят 12.
Понимание хадиса
فِقْهُ الْحَدِيثِ (Пользы хадиса)
Мы поняли, что у Аллаха عزّ وجلّ есть такое качество, что он сразу не наказывает, проявляет терпение, но людям нельзя обманывать себя и думать, что Аллах عَزَّ وجَلَّ вообще не наказывает.
Мы поняли, что одним из наказаний куфра, зульма и греха является то, что они (куфр, зульм и грехи) увеличиваются и не уменьшаются.
Зульм является большим грехом.
Аллах عَزَّ وجَلَّобязательно накажет человека, который совершает зульм.
Бывает так, что Аллах عَزَّ وجَلَّعَزَّ وَجَلَّ преступников наказывает не сразу, и даёт им больше благ, открывает двери, а они проявляют свою глупость и думают, что Аллах عَزَّ وَجَلَّ вообще не накажет их, и это называется «истидрадж».
Если человек мирские получает блага, то это не является доводом на то, что он на истине, ведь бывает так, что человек получает мирские блага, но все равно совершает куфр, зульм и грех, например, фараон.
Если у человека нет мирских благ и он не наслаждается жизнью, то это не является доводом, что они не на истине. Бывает так, что человек на истине, но все равно у него нет мирских благ, например пророк Иса عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, Мухаммад ﷺ и другие.
Мирские блага не являются основными и настоящими вещами, потому что каждый может их получить, но настоящие вещи — это Довольство Аллаха عَزَّ وجَلَّ и ислам, но каждый их не получит.
Мы поняли, что Аллаху не нравится ослушание Ему.
Аллаху не нравится, когда люди относятся небрежно по отношению к его наказанию.
Если у человека есть благо и он наслаждается жизнью, то ему надо подумать: может быть это «истидрадж». Когда человек использует благо ради Аллаха عَزَّ وجَلَّ, то это не «истидрадж», и на самом деле, это является благом (хайр), а если он получает блага, наслаждается своей жизнью и все равно он ленивый, не выполняет права, то это «истидрадж».
Мы поняли, что посланник Аллаха ﷺ в этом хадисе даёт тафсир одного аята.
В этом уроке, в этом аяте и хадисе ответ тем людям, которые спрашивают: почему Аллах عَزَّ وجَلَّ не наказывает тех кафиров, которые мучают и убивают мусульман.