Вопрос № 70. Как так произошло, что Абу Хурайра, у которого была самая плохая память, стал человеком с самой лучшей памятью?

Ответ на этот вопрос мы находим в следующем хадисе.

Хадис № 38

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ أَبُو مُصْعَبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ دِينَارٍ عَنْ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قُلْتُ:» يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَسْمَعُ مِنْكَ حَدِيثًا كَثِيرًا أَنْسَاهُ، قَالَ: ابْسُطْ رِدَاءَكَ فَبَسَطْتُهُ، قَالَ: فَغَرَفَ بِيَدَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: ضُمَّهُ، فَضَمَمْتُهُ فَمَا نَسِيتُ شَيْئًا بَعْدَهُ
[صحیح البخاري:119]

Передал Ахмад ибн Абу Бакр абу Мусъ’аб, который рассказал, что ему передал Мухаммад ибн Ибрахим ибн Динар от ибн Абу Зиъба, а тот от Са’ида аль-Макбурийя, который передал от Абу Хурайры:
Я сказал однажды пророку: «О, посланник Аллаха! Я много слышу от тебя хадисов, но забываю их!..»
Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Расправь свою накидку». Я распахнулся, и он обеими руками стал как бы начерпывать на меня, потом сказал: «Запахнись». Я запахнулся и после этого не забывал уже ничего!»
«Сахих» аль-Бухари, хадис 119.

Абу Хурайра после этого ничего не забывал и передал хадисы больше любого сподвижника.

Аш-Шарха

قَالَ: قُلْتُ:» يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَسْمَعُ مِنْكَ حَدِيثًا كَثِيرًا أَنْسَاهُ، — Я сказал однажды пророку: «О, посланник Аллаха! Я много слышу от тебя хадисов, но забываю их!..»
قَالَ: ابْسُطْ رِدَاءَكَ — Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Расправь свою накидку».
«Рида» — это верхняя накидка (выше пупка), а «изар» — накидка (ниже пупка), и это одежда является Сунной во время хаджа, но не является Сунной в обычное время, то есть, это обычная одежда.
«Рида» имеет и другие названия (накидка, одеяло: بُرْدَة ، نَمِرَة، ثَوْب)
فَبَسَطْتُهُ – Я расправил (накидку)
قَالَ: فَغَرَفَ بِيَدَيْهِ، — (Абу Хурайра) говорит: посланник Аллаха показал жестами, что черпает обеими руками (как, например, воду, воздух и тому подобное)
В риваяте «Сахих» Аль-Бухари, хадис 119 сказано:
غَرَفَ بِيَدِهِ فِيهِ.
[صحیح البخاري:119]
Начерпывал на него своей рукой.
Если, например, человек черпает воду, то «вода» будет «مَعرُوفٌ магруф», но здесь «магруф» не существует, то есть, это были только жесты посланника Аллаха, которые имитировали черпание в эти накидки.
ثُمَّ قَالَ: ضُمَّهُ، فَضَمَمْتُهُ — потом сказал: «Запахнись (завернись)», и я запахнулся
В риваяте «Сахих» аль-Бухари, хадис 2047 сказано:
جَمَعْتُهَا إِلَى صَدْرِي
[صحیح البخاري:2047]
Я сомкнул (собрал) её на своей груди.
فَمَا نَسِيتُ شَيْئًا بَعْدَه — и после этого не забывал уже ничего!»

Здесь важно отметить, что ошибкой является то, что некоторые люди тоже пытаются совершить такие же жесты, которые совершал посланник Аллаха ﷺ, но это ошибка и нововведение, потому что это касается исключительно пророка ﷺ, и называется знамения пророчества «آية نبوى аятун нубуа», чудеса «مُعْجِزَةٌ». У обычных людей чудес не бывает и не может обычный человек повторить такое и мало того, это является запрещённым действием «харам», потому что, совершая такие действия, человек показывает, будто тоже как пророк.

И в другом риваяте сказано:
Риваят — «Джамиу» Ат-Тирмизи, 3835:
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْمَعُ مِنْكَ أَشْيَاءَ فَلَا أَحْفَظُهَا، قَالَ: « ابْسُطْ رِدَاءَكَ «، فَبَسَطْتُهُ فَحَدَّثَ حَدِيثًا كَثِيرًا فَمَا نَسِيتُ شَيْئًا حَدَّثَنِي بِهِ.
[جامع الترمذي:3835]صحیح
Передаётся от Абу Хурайры, который рассказал: «О, посланник Аллаха! Я слышу от тебя много полезного, но не могу запомнить…
Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Распахни свою накидку». Я распахнул, и после этого посланник Аллаха сколько много рассказал хадисов, я не забыл ни один!
«Джамиу» ат-Тирмизи 3835, сахих.
И в другом риваяте передается, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
Риваят — «Сахих» Аль-Бухари, 7354:
مَنْ يَبْسُطْ رِدَاءَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي، ثُمَّ يَقْبِضْهُ فَلَنْ يَنْسَى شَيْئًا سَمِعَهُ مِنِّي
[صحیح البخاري:7354]
«Кто раскроет на себе свою верхнюю накидку и так оставит, пока я не закончу свою речь, а после этого запахнётся, то больше ничего не забудет из того, что услышит от меня».
«Сахих» аль-Бухари, хадис 7354.

И здесь мы видим, как и во многих других хадисах, передачи немного отличаются друг от друга, но, тем не менее, смысл «مَعْنًى» остаётся одним и тем же, и это одно из основных отличий хадиса от Куръана, потому что в Куръане и слова сохраняются точно также, как они пришли с «Неба», а в хадисах сохраняется смысл «مَعْنًى».
В другом риваяте говорится, что Абу Хурайра сказал:
إِنَّكُمْ تَقُولُونَ : إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، وَتَقُولُونَ : مَا بَالُ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ لَا يُحَدِّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ ؟ وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانَ يَشْغَلُهُمْ صَفْقٌ بِالْأَسْوَاقِ، وَكُنْتُ أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، فَأَشْهَدُ إِذَا غَابُوا، وَأَحْفَظُ إِذَا نَسُوا، وَكَانَ يَشْغَلُ إِخْوَتِي مِنَ الْأَنْصَارِ عَمَلُ أَمْوَالِهِمْ، وَكُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا مِنْ مَسَاكِينِ الصُّفَّةِ، أَعِي حِينَ يَنْسَوْنَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي حَدِيثٍ يُحَدِّثُهُ : « إِنَّهُ لَنْ يَبْسُطَ أَحَدٌ ثَوْبَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي هَذِهِ ثُمَّ يَجْمَعَ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ، إِلَّا وَعَى مَا أَقُولُ «. فَبَسَطْتُ نَمِرَةً عَلَيَّ، حَتَّى إِذَا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَقَالَتَهُ جَمَعْتُهَا إِلَى صَدْرِي، فَمَا نَسِيتُ مِنْ مَقَالَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ تِلْكَ مِنْ شَيْءٍ

Абу Хурайра сказал: «Вы говорите, что Абу Хурайра так много передаёт хадисов от посланника Аллаха ﷺ; а почему мухаджиры и ансары столько не передают?!
Но ведь мои братья мухаджиры были заняты торговлей на рынках, а я всё время был рядом с посланником Аллаха ﷺ , довольствуясь тем, что перепадёт мне из еды/чем наполнится мой желудок, я присутствовал, когда они отсутствовали, и сохранял услышанное в то время, как они забывали; а моих братьев ансаров держала занятыми работа в своих владениях, я же был неимущим и жил с другими бедняками под навесом («жившие под навесом» — бедняки, которым построили навес возле масджида в Мадине), и запоминал, когда они забывали.
А ведь посланник Аллаха ﷺ однажды сказал: «Если сейчас кто-то распахнёт на себе свою накидку, пока я продолжаю говорить, а потом, когда закончу, запахнётся снова, то никогда не забудет ничего из того, что я скажу!»
И я распахнул накидку, которая на мне была, и так держал, пока посланник Аллаха ﷺ не закончил свою речь, потом сомкнул её у себя на груди и больше ничего не забывал из слов посланника Аллаха ﷺ!»
Сахих Аль Бухари 2047, Сахих Муслим 2492.

إِنَّكُمْ تَقُولُونَ : إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، — Абу Хурайра сказал: «Вы говорите, что Абу Хурайра так много передаёт хадисов от посланника Аллаха ﷺ;
وَتَقُولُونَ : مَا بَالُ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ لَا يُحَدِّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ ؟ — вы говорите: а почему мухаджиры и ансары столько не передают (столько же), подобно Абу Хурайре?!
مَا بَالُ – какое положение/ почему так/ какая ситуация
وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانَ يَشْغَلُهُمْ صَفْقٌ بِالْأَسْوَاقِ، — Но ведь мои братья мухаджиры были заняты торговлей на рынках,
وَكُنْتُ أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، — а я всё время был рядом с посланником Аллаха ﷺ , довольствуясь тем, что перепадёт мне из еды/чем наполнится мой желудок,
(а остальное время он отдавал изучению знаний от пророка)
Перевод аята и хадиса бывает двух видов:
Когда рассказывают смысл для того, чтобы понять что-то из этого перевода
Чтобы с помощью этого перевода человек понял оригинал текста
Если вы просто переводите что-то, то нужно рассказывать своими словами, чтобы вас поняли, но, если вы хотите, чтобы человек понял оригинал текста, понял Откровение, то вы должны рассказать и перевести так, чтобы он понял этот оригинал.
فَأَشْهَدُ إِذَا غَابُوا، وَأَحْفَظُ إِذَا نَسُوا، — я присутствовал, когда они отсутствовали, и сохранял услышанное в то время, как они забывали;
وَكَانَ يَشْغَلُ إِخْوَتِي مِنَ الْأَنْصَارِ عَمَلُ أَمْوَالِهِمْ، — а моих братьев ансаров держала занятыми работа в своих владениях, то есть, их занимала их работа (на полях, в садах и так далее)
وَكُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا مِنْ مَسَاكِينِ الصُّفَّةِ، — я же был неимущим и жил с другими бедняками под навесом («жившие под навесом» — бедняки, которым построили навес возле масджида в Мадине),
Ас-Суффа (الصُّفَّةِ) – это место, рядом с масджидом (мечети) пророка ﷺ, которое специально было предназначено для бедняков, путников и бездомных.
أَعِي حِينَ يَنْسَوْنَ، — и запоминал, когда они забывали.
Это были физические причины, так как они (мухаджиры и ансары) были заняты, а Абу Хурайра находился с посланником Аллаха ﷺ.
А вторая причина – это чудеса посланника Аллаха ﷺ, про которые говорится дальше.
وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي حَدِيثٍ يُحَدِّثُهُ: — Посланник Аллаха ﷺ однажды сказал:
« إِنَّهُ لَنْ يَبْسُطَ أَحَدٌ ثَوْبَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي هَذِهِ ثُمَّ يَجْمَعَ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ،– «Если сейчас кто-то распахнёт на себе свою накидку, пока я продолжаю говорить, а потом, когда закончу, запахнётся снова,
إِلَّا وَعَى مَا أَقُولُ «. — то никогда не забудет ничего из того, что я скажу!»
فَبَسَطْتُ نَمِرَةً عَلَيَّ، حَتَّى إِذَا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَقَالَتَهُ جَمَعْتُهَا إِلَى صَدْرِي، — И я распахнул накидку, которая на мне была, и держал так, пока посланник Аллаха ﷺ не закончил свою речь, потом сомкнул её у себя на груди
فَمَا نَسِيتُ مِنْ مَقَالَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ تِلْكَ مِنْ شَيْءٍ — и больше ничего не забывал из слов посланника Аллаха ﷺ!»

И в другой версии передается:
أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاللَّهُ الْمَوْعِدُ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالْأَسْوَاقِ، وَكَانَتْ الْأَنْصَارُ يَشْغَلُهُمُ الْقِيَامُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ، فَشَهِدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ، وَقَالَ:» مَنْ يَبْسُطْ رِدَاءَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي، ثُمَّ يَقْبِضْهُ فَلَنْ يَنْسَى شَيْئًا سَمِعَهُ مِنِّي، فَبَسَطْتُ بُرْدَةً كَانَتْ عَلَيَّ، فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا نَسِيتُ شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْهُ
[صحیح البخاري:7354]
Абу Хурайра сказал мне: «Вы задаётесь таким вопросом, что почему Абу Хурайра так много передаёт хадисов от посланника Аллаха ﷺ? К Аллаху мы вернёмся! (и будем отвечать за свои слова и дела). Я был бедняком, был постоянно рядом с посланником Аллаха ﷺ, довольствуясь тем, что перепадёт мне из еды/чем наполнится мой желудок, а мухаджиры были заняты торговлей на базарах, и ансары были заняты работой в своих владения. Однажды я услышал, как посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто распахнёт свою накидку на то время, что я буду говорить, а потом запахнётся, то уже больше никогда ничего не забудет из того, что от меня услышит».
И я распахнул своё одеяние, которое было на мне.
Клянусь (Аллахом) Тем, Кто послал своего посланника с истиной, я уже ничего не забывал, что слышал от него!
«Сахих» Аль-Бухари, хадис 7354.

Также передаётся в другой версии:
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: إِنَّ النَّاسَ يَقُولُونَ أَكْثَرَ أَبُو هُرَيْرَةَ، وَلَوْلَا آيَتَانِ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حَدَّثْتُ حَدِيثًا، ثُمَّ يَتْلُو إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ إِلَى قَوْلِهِ الرَّحِيمُ سورة البقرة آية 159 — 160، إِنَّ إِخْوَانَنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانَ يَشْغَلُهُمْ الصَّفْقُ بِالْأَسْوَاقِ، وَإِنَّ إِخْوَانَنَا مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ يَشْغَلُهُمُ الْعَمَلُ فِي أَمْوَالِهِمْ،» وَإِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشِبَعِ بَطْنِهِ، وَيَحْضُرُ مَا لَا يَحْضُرُونَ، وَيَحْفَظُ مَا لَا يَحْفَظُونَ».
[صحیح البخاري:118]
Передаётся от Абу Хурайры, что он сказал: «Поистине, люди говорят: как много передаёт Абу Хурайра!.. Если бы не эти два аята из Книги Аллаха, то я не рассказывал бы никакой хадис».
И потом прочитал (аяты из Куръана):
«Поистине, те, которые скрывают ясные доводы, которые Мы ниспослали…» и прочитал до слов «Обладатель вечной Милости» (Сура «Аль-Бакара», аяты 159- 160).
«Поистине, наших братьев мухаджиров держала занятыми торговля на рынках, а наших братьев ансаров держала занятыми работа в своих владениях; что касается Абу Хурайры, то он был рядом с посланником Аллаха ﷺ, довольствовался тем, что попадёт в его желудок, присутствовал тогда, когда они отсутствовали, и запоминал то, чего они не могли запомнить…»
«Сахих» Аль-Бухари, хадис 118.

Аллах عَزَّ وجَلَّ в Куръане говорит:
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِنْ بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ * إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
Поистине, тех, которые скрывают ясные доводы и верное руководство, которое Мы ниспослали, после того, как они были разъяснены людям в Книге/в Куръане, проклинает их Аллах и проклинают проклинающие.
Но тем, которые покаются, исправятся и станут рассказывать истину, будет прощено. Ведь Аллах принимает покаяние, Он Обладатель вечной Милости.
Сура «Аль-Бакара», аяты 159 — 160.

И в одном риваяте передается:
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : يَقُولُونَ : إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ الْحَدِيثَ، وَاللَّهُ الْمَوْعِدُ، وَيَقُولُونَ : مَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ لَا يُحَدِّثُونَ مِثْلَ أَحَادِيثِهِ، وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالْأَسْوَاقِ، وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ يَشْغَلُهُمْ عَمَلُ أَمْوَالِهِمْ، وَكُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا، أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، فَأَحْضُرُ حِينَ يَغِيبُونَ، وَأَعِي حِينَ يَنْسَوْنَ، وَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمًا : « لَنْ يَبْسُطَ أَحَدٌ مِنْكُمْ ثَوْبَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي هَذِهِ، ثُمَّ يَجْمَعَهُ إِلَى صَدْرِهِ فَيَنْسَى مِنْ مَقَالَتِي شَيْئًا أَبَدًا «. فَبَسَطْتُ نَمِرَةً لَيْسَ عَلَيَّ ثَوْبٌ غَيْرُهَا، حَتَّى قَضَى النَّبِيُّ ﷺ مَقَالَتَهُ، ثُمَّ جَمَعْتُهَا إِلَى صَدْرِي، فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا نَسِيتُ مِنْ مَقَالَتِهِ تِلْكَ إِلَى يَوْمِي هَذَا. وَاللَّهِ لَوْلَا آيَتَانِ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حَدَّثْتُكُمْ شَيْئًا أَبَدًا : { إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ } إِلَى قَوْلِهِ : { الرَّحِيمُ }.
Абу Хурайры сказал: они говорят: «поистине, Абу Хурайра рассказывает много хадисов» и к Аллаху возвращение! А также они говорят: почему же мухаджиры и ансары не рассказывают подобного (столько хадисов)? Поистине, моих братьев мухаджиров заняла торговля, а моих братьев ансаров заняло земледелие. Что касается меня, то я был бедняком, который был рядом с пророком, и мне было достаточно, чтобы покушать что-то. И я присутствовал там, где они отсутствовали и запоминал то, что они забывали.
И посланник Аллаха однажды сказал: кто расправит свою одежду, пока я не закончу говорить, а затем снова прикроется ею, тот не забудет никогда ничего из того, что я говорю! Я расправил свою единственную одежду и затем снова прикрылся ею, когда пророк закончил свою речь. И клянусь тем, кто послал его с Истиной, я ничего не забыл по сей день из того, что он говорил! И, клянусь Аллахом, если бы не эти два аята из Книги Аллаха, то я не рассказал бы вам ни одного хадиса никогда! И он прочитал:
«Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения…» и он дочитал до слова «Ар-Рахим». (Сура «Аль-Бакара», аяты 159 – 160)
«Сахих» аль-Бухари, хадис 2350, «Сахих» Муслим, хадис 2492.

Понимание хадиса
فِقْهُ الْحَدِيثِ (Пользы хадиса)

В этом хадисе довод на то, что Мухаммад действительно является посланником Аллаха ﷺ, потому что он показал чудеса от Аллаха عَزَّ وجَلَّ.
По этой причине (знамение от Аллаха и чудеса пророка) больше всего хадисов передано от Абу Хурайры.
Слово «хадис» доказано от пророка и сподвижников. Высказывания посланника Аллаха ﷺ называли хадисом как сам пророк, так и сподвижники.
Люди, которые возражают Абу Хурайре رضي الله عنه, на самом деле возражают аяту расуль, знамению пророка. Те люди, которые ранее возражали, услышав этот хадис больше не возражали. Но сегодня находятся некоторые люди, которые продолжают возражать Абу Хурайре رضي الله عنه и тем самым они отрицают знамения пророка.

Важно запоминать хадисы, и раньше запоминали наизусть.
Тот факт, что люди ещё во время пророка ﷺ удивлялись тому, что больше всего хадисов передаёт, именно, Абу Хурайра и это является доводом на то, что хадисы сохранены, потому что те, кто сегодня пытается возражать против хадисов, говорят то же самое, что говорили люди того времени.
Запоминать хадисы наизусть – это способ и за это будет награда, но донести это Откровение (знание ислама) до других является обязательным, то есть, таблиг является фардом.
Мы поняли про достоинство знаний.
Аллах عَزَّ وجَلَّ сохранил хадисы идеальным образом: сначала Аллах عَزَّ وجَلَّ даровал сподвижникам и другим мусульманам хорошую память, чтобы они сохранили эти хадисы в книгах, и потом Аллах عَزَّ وجَلَّ сохраняет эти книги для мусульман.
Знание бывает двух видов: фард (обязательное) и мустахаб (желательное). Фард знание – это знать то, что является «фард» или «харам», то и знать его является фардом, а те действия, которые являются мустахаб, то и знать их является мустахаб.

Сподвижники не знали многие хадисы, потому что они являются «мустахаб», но они выполняли все фарды и «харам» не делали, и это не мешало им заниматься своими мирскими делами, как торговля и земледелие, и пророк не запретил им это, потому что это были знания «мустахаб».