Ислам говорит, что когда человек умирает, то его тело остается в этом мире, в независимости от того, закопали, сожгли или же утопили его тело, его душа попадает в другой мир, который называется برزح «барзах».
«Барзах» – это мир, в который человек попадает после смерти, и находится там до Судного Дня. В этом мире Аллах عزَّ و جلَّ наделяет человека другим телом. Для некоторых людей этот «барзах» подобен Раю, а для некоторых подобен Аду, некоторые люди находятся там в состоянии сна, то есть, те люди, у которых есть, получают различные блага в этом «барзах» е и наслаждаются жизнью, а те, у которых нет имана, кто не подчинился Аллаху عزَّ و جلَّ, то есть, кафиры, подвергаются мучениям и наказаниям.
«Барзах» — это настоящая могила и те люди, которые будут получать наказания, будут получать наказание и тела и души, но там будет другое тело, не тело, которое хоронят в мирскую могилу, то есть, не то тело, с которым человек жил в мирской жизни.
Нужно знать, что когда Куръан и Сунна говорят, что в могиле будут вопросы и ответы, о наказаниях в могиле «قَبْرٌ» (кабр) или, наоборот, о благах в ней, то имеется в виду, именно «барзах», и никак не та могила, в которую хоронят человека.
Настоящая могила – это могила в «барзахе», а что касается могилы в этом мире, в которую хоронят тело человека, то закон Аллаха عزَّ و جلَّ гласит, что человек никогда не может вернуться в этот мир снова, после его смерти, до Судного Дня.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
وَحَرَامٌ عَلٰى قَرْيَـةٍ اَهْلَكْنَاهَآ اَنَّـهُـمْ لَا يَرْجِعُوْنَ
И «харамом» является для жителей местности, которых мы умертвили, чтобы они были возвращены!
Сура «Аль-Анбия», аят 95.
Аллах обязал жителей любой местности, которые умерли, чтобы они не вернулись, то есть, те люди, которым Аллах дает смерть, никогда не вернутся в эта «дунья». Когда человек умирает, то он сразу идёт в «барзах», и никакого отношения не имеет к могиле в этом мире до Судного Дня, и в эту могилу идет только его тело.
Получается, что любой человек, который умирает, идет в могилу, которая в «барзахе», независимо от того, как он умер, и как он был похоронен: в землю, брошен в воду, даже если его сожгли и так далее.
И все вопросы, касающиеся могилы, про которые говорится в религии, относятся к «барзах».
Человек, который находится в земной могиле, не чувствует ни жары, ни холода, ничего.
Итак, слово могила «القبر» имеет два значения:
- Могила «القبر», которая в этом мире:
القبر المكان الذي يدفن فيه الميت
Могила «القبر» — это место, в котором хоронят тело человека, и эта могила, всего лишь символ.
Иногда Аллах عزَّ و показал пророку ﷺ некоторые моменты из этих могил, как чудеса, то есть, Аллах давал пророку услышать некоторые мучения из этих могил, и это было в качестве чудес.
- Могила «القبر» – это «барзах», и у каждого человека есть кабр «القبر», даже если его сожгли в этом мире.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
ثُـمَّ اَمَاتَهٝ فَاَقْـبَـرَهٝ
Затем Он умертвит его, и даст ему могилу.
Сура «Абаса», аят 21.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
وَاَنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْـهَاۙ وَاَنَّ اللّـٰهَ يَبْعَثُ مَنْ فِى الْقُبُوْرِ
Поистине, Судный Час, в котором нет сомнения, непременно наступит и, поистине, Аллах воскресит (оживит) тех, кто в могилах.
Сура «Аль-Хадж», аят 7.
В этом аяте говорится, что Аллах оживит тех, кто в могилах, но мы знаем, что миллиарды людей сжигают после их смерти, тогда возникает вопрос: этих людей Аллах не оживит? Конечно, оживит, ведь здесь сказано: «оживит тех, кто в могилах», и те, которых сожгли, тоже находятся в могилах, и здесь речь именно о могиле, который является «барзах».
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
يُثَبِّتُ اللّـٰهُ الَّـذِيْنَ اٰمَنُـوْا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِى الْحَيَاةِ الـدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِ ۖ وَيُضِلُّ اللّـٰهُ الظَّالِمِيْنَ ۚ وَيَفْعَلُ اللّـٰهُ مَا يَشَآءُ
Аллах поддерживает верующих твердым словом в мирской жизни и последней жизни, а несправедливых Аллах вводит в заблуждение. Аллах делает то, что пожелает.
Сура «Ибрахим», аят 27.
يُثَبِّتُ اللّـٰهُ الَّـذِيْنَ اٰمَنُـوْا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِى الْحَيَاةِ الـدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِ — Аллах укрепит тех, у которых есть иман, посредством крепкой речи (القَوْلِ الثَّابِتِ) в этом дунья и в ахырате.
وَيُضِلُّ اللّـٰهُ الظَّالِمِيْنَ ۚ وَيَفْعَلُ اللّـٰهُ مَا يَشَآءُ — И Аллах введёт в заблуждение несправедливых, и Аллах делает что пожелает!
В достоверном хадисе сказано, что в этом аяте под словом «فِى الْاٰخِرَةِ» имеется в виду могила «القبر» в барзахе, потому что «барзах» — это часть ахырат. И это является доводом на то, что когда в Куръане и Сунне говорится о могиле «القبر», о его наказаниях, испытаниях и так далее, то речь идет не о мирской могиле, в которую хоронят тело человека, а имеется в виду «барзах», который является частью ахырат.
Хадис № 60
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارِ بْنِ عُثْمَانَ الْعَبْدِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: » يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ سورة إبراهيم آية 27، قَالَ: نَزَلَتْ فِي عَذَابِ الْقَبْرِ، فَيُقَالُ لَهُ: مَنْ رَبُّكَ، فَيَقُولُ: رَبِّيَ اللَّهُ وَنَبِيِّي مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ سورة إبراهيم آية
Рассказал нам Мухаммад ибн Башар ибн Усман Аль Абдийю; рассказал нам Мухаммад ибн Джаъфар; рассказал нам Шуъба от Алькамы ибн Марсада, от Саада ибн Убайдаты, от Аль Бараа ибн Азиб, от пророка ﷺ, который сказал:
Эти слова: «Аллах укрепит тех, у которых есть иман, посредством крепкого слова» (Сура «Ибрахим», аят 27), были ниспосланы относительно мучений в могиле. (Ангелы) скажут человеку после смерти: «кто твой Господь?» Он скажет: «Господь мой – Аллах! А пророк мой – Мухаммад ﷺ; и это есть смысл слов Аллаха عزَّ و جلَّ: «Аллах укрепит тех, у которых есть иман, убедительным словом в этой жизни и в жизни будущей»
«Сахих» Муслим, 2871.
То есть, Аллах عزَّ و جلَّ держит тех, у которых был иман в этой жизни, на этом крепком слове «لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱللَّهِ», и когда они умрут, в ахырате, то Аллах عزَّ و جلَّ их укрепит, когда они попадут в кабр и будут отвечать на вопросы ангелов. А те, у которых не было имана в этой дунья, то Аллах их не укрепит на сильную речь «القَوْلِ الثَّابِتِ» и они не смогут пройти этот экзамен уже будучи в могиле, не смогут правильно ответить и это есть смысл слов: «И Аллах введёт в заблуждение несправедливых, и Аллах делает что пожелает!» (Сура «Ибрахим», аят 27).
И в другом риваяте:
عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:» الْمُسْلِمُ إِذَا سُئِلَ فِي الْقَبْرِ، يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ: يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ سورة إبراهيم آية 27
Передается от Бараъ ибн Азиб, что посланник Аллаха عزَّ و جلَّ ﷺ сказал:
«Когда мусульманин будет спрошен в могиле, то он засвидетельствует: «Нет никого другого, достойного поклонения, кроме Аллаха, и Мухаммад — посланник Аллаха», и это и есть смысл слов Аллаха: «Укрепит Аллах тех, в ком есть иман, убедительным словом в этой жизни и в будущей» (сура «Ибрахим», аят 27).
«Сахих» Аль-Бухари 4699.
И в одном риваяте сказано:
عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, قَالَ:» إِذَا أُقْعِدَ الْمُؤْمِنُ فِي قَبْرِهِ أُتِيَ، ثُمَّ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ, فَذَلِكَ قَوْلُهُ: يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ سورة إبراهيم آية 27
Передаётся от аль-Бараъ ибн ‘Азиба رضي الله عنهما, что пророк ﷺ сказал:
«Когда ангелы придут и усадят мусульманина в его могиле, то он засвидетельствует: «Нет никого, достойного поклонения, кроме Аллаха, и Мухаммад посланник Аллаха», и это и есть толкование слов Аллаха «укрепит Аллах тех, у которых есть иман, убедительным (крепким) словом» (Сура «Ибрахим», аят 27).
«Сахих» Аль-Бухари 1369.
А также в риваяте:
عَنِ الْبَرَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ سورة إبراهيم آية 27 قَالَ: » فِي الْقَبْرِ إِذَا قِيلَ لَهُ مَنْ رَبُّكَ وَمَا دِينُكَ وَمَنْ نَبِيُّكَ
Передаётся от аль-Бараъ ибн ‘Азиба رضي الله عنهما, что пророк ﷺ сказал насчёт слов Всевышнего Аллаха: «укрепит Аллах тех, у которых есть иман, убедительным словом в этой жизни и в будущей» (сура «Ибрахим», аят 27):
«Это будет в могиле когда ему скажут: Кто твой Господь? Какая у тебя религия? Кто твой пророк?»
Джамиу ат-Тирмизи, 3120, хадис сахих.
Нужно знать, что это не значит, что, если человек знает ответы на эти вопроса ангелов, то он сможет на них ответить, а это значит, что если у человека есть иман, и у него нет куфра и ширка, то Аллах укрепит его на эту крепкую и прочную речь, чтобы человек смог ответить на вопросы ангелов.
Здесь нужно знать, что из всех риваятов, в которых говорится о трёх вопросах: «кто твой Господь, кто твой пророк и какая твоя религия?» достоверным является только этот ривайят (Джамиу ат-Тирмизи, 3120).
Что касается длинной версии хадиса, которую приводят имам Абу Дауд, имам Ахмад и другие, в которой говорится, что ангелы придут и принесут с собой «кафан», заберут душу человека, укроют её в этот «кафан», поднимают душу на Небеса, а потом приходят в могилу и там задают ему вопросы:
يَا هَذَا، مَنْ رَبُّكَ؟ وَمَا دِينُكَ؟ وَمَنْ نَبِيُّكَ؟
«О, такой-то, кто твой Господь, кто твой пророк и какова твоя религия?»
Сунан Аби Дауд, хадис 4753.
Этот хадис является даиф, и на это есть две причины:
1. Это то, что он передаётся через аль-Аъмаша, который передаёт этот хадис через «عن» (от), عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ الْمِنْهَالِ – от аль-Аъмаша, от аль-Минхаля
2. Вторая причина в том, что этот ривайят является «мудтариб» и «мункар».
Поэтому нужно знать, что Куръан и Сунна объясняет, что в могиле на этой земле находится только тело умершего человека, которое там разлагается, а душа после смерти идет в «барзах», и согласно закону Аллаха عزَّ و جلَّ он никогда не может вернуться.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّـذِيْنَ قُتِلُوْا فِىْ سَبِيْلِ اللّـٰهِ اَمْوَاتًا ۚ بَلْ اَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّـهِـمْ يُـرْزَقُوْنَ
И не считайте мертвыми тех, которые были убиты на Пути Аллаха! Наоборот, они живы и получают свой удел у их Господа!
Сура «Аль-Имран», аят 169.
Здесь Аллах عزَّ و جلَّ говорит, что те, которые умерли на пути Аллаха, находятся уже у Аллаха, там у них могила, то есть, имеется в виду могила в «барзах».
То есть, настоящая могила находится в «барзахе», где души там получает другое тело. Душа человека и его тело там или наслаждаются, или получают наказание, мучения.
А что касается мирской могилы в земле, то это, всего лишь, символ на этой земле.
Обратите внимание!
Хадис № 61
الحدیث:61
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ , أَنَّ أَبَاهُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ كَانَ يُحَدِّثُ , عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:» إِنَّمَا نَسَمَةُ الْمُؤْمِنِ طَائِرٌ فِي شَجَرِ الْجَنَّةِ، حَتَّى يَبْعَثَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَى جَسَدِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
[سنن النسائي:2073،مسند احمد:15780 ]صحیح
Сообщил нам Кутайбата от Малика от Ибн Шихаба, от Абдуррахмана ибн Кааба, что он сообщил ему, что его отец Кааб ибн Малик рассказывал от посланника Аллаха ﷺ, который сказал: «Поистине, душа мусульманина будет птицей в Райских садах, пока Великий и Всемогущий Аллах не вернёт её в его тело в Судный День (пока Аллах не воскресит людей для Судного Дня)».
«Сунан» Ан-Насаи, 2073; «Муснад» Ахмад, 15780. Хадис сахих.
В этом риваяте хадиса сказано в общем, про всех муъминов.
И в другом риваяте сказано, в частности, про шахидов:
عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: » إِنَّ أَرْوَاحَ الشُّهَدَاءِ فِي طَيْرٍ خُضْرٍ تَعْلُقُ مِنْ ثَمَرِ الْجَنَّةِ أَوْ شَجَرِ الْجَنَّةِ
[جامع الترمذي:1641]صحیح
Передаётся от Зухрийя, от Ибн Кааба ибн Малика, от его отца, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Поистине, души погибших на пути Аллаха находятся в зелёных птицах, и они летают среди Райских плодов или сказал: среди деревьев в Раю (в Райских садах)»
«Джамиу» ат-Тирмизи, 1641. Хадис сахих.
И в другом риваяте сказано:
تَسْرَحُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ شَاءَتْ
«Летают в Раю, куда пожелает»
«Сахих» Муслим 1887.
Помимо этого, нужно знать, что у людей в «барзахе» разное положение. Люди, которые изучали ислам, действовали по исламу, были покорными Аллаху, встречаются с друг другом и вместе находятся в Райских Садах, кто-то из них находится в состоянии сна, кто-то получает различные блага и так далее.
Когда посланник Аллаха ﷺ умирал, то он сказал:
اللَّهُمَّ الرَّفِيقَ الْأَعْلَى
«О, Аллах, даруй мне место в «الرَّفِيقَ الْأَعْلَى»»
«Сахих» аль-Бухари, 4463.
А также в другом риваяте:
فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى
«в аль-Рафийкиль Аъля!»
«Сахих» аль-Бухари, 4436.
В другом хадисе сам посланник Аллаха ﷺ объясняет, что значит это слово «الرَّفِيقَ الْأَعْلَى», когда он во время своей же болезни обратился к Аллаху عزَّ و جلَّ с таким дуа, прочитав аят 69, Сура «Ан-Ниса»:
مَعَ الَّـذِيْنَ اَنْعَمَ اللّـٰهُ عَلَيْـهِـمْ مِّنَ النَّبِيِّيْنَ وَالصِّدِّيْقِيْنَ وَالشُّهَدَآءِ وَالصَّالِحِيْنَ
«с теми, которых облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, правдивых, павших мучеников и праведников»
«Сахих» Аль-Бухари, 4435.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
وَمَنْ يُّطِعِ اللّـٰهَ وَالرَّسُوْلَ فَاُولٰٓئِكَ مَعَ الَّـذِيْنَ اَنْعَمَ اللّـٰهُ عَلَيْـهِـمْ مِّنَ النَّبِيِّيْنَ وَالصِّدِّيْقِيْنَ وَالشُّهَدَآءِ وَالصَّالِحِيْنَ ۚ وَحَسُنَ اُولٰٓئِكَ رَفِيْقًا
Те, которые повинуются Аллаху и посланнику, окажутся вместе с пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками, которых облагодетельствовал Аллах. Как же прекрасны эти спутники (товарищи)!
Сура «Ан-Ниса», аят 69.
«رَفِيْقًا» — это товарищи, то есть, как же прекрасен этот коллектив.
وَمَنْ يُّطِعِ اللّـٰهَ وَالرَّسُوْلَ – Любой человек, кто подчиняется Аллаху عزَّ و جلَّ и Его посланнику и действуют по Куръану и Сунне, будет находиться вместе с ними.
Если посланник Аллаха ﷺ просил в аль-Рафийкиль Аъля» «فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى», то значит он туда и ушел, то есть, посланник Аллаха ﷺ находится в могиле, но его могила в аль-Рафийкиль Аъля» «فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى» и то же самое касается и всех остальных пророков, правдивых мужей, павших мучеников и праведников: «مِّنَ النَّبِيِّيْنَ وَالصِّدِّيْقِيْنَ وَالشُّهَدَآءِ وَالصَّالِحِيْنَ», которые после смерти находятся в аль-Рафийкиль Аъля» «فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى», которая не является мирской могилой.
Мы поняли, что после смерти хорошие люди встречаются, и будут находиться вместе. Когда праведная душа умирает то Аллах عزَّ و جلَّ говорит ей следующие слова.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
يَآ اَيَّتُـهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّـةُ * اِرْجِعِىٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً * فَادْخُلِىْ فِىْ عِبَادِيْ * وَادْخُلِىْ جَنَّتِيْ
[الفجر:27-30]
О, душа, достигшая покоя! Возвращайся к своему Господу с миром: ты будешь довольна и тобой довольны. Присоединяйся к Моим праведным рабам, входи в Мой рай!
Сура «Аль-Фаджр», аяты 27-30.
فَادْخُلِىْ فِىْ عِبَادِيْ — это значит: они встречаются с праведными хорошими людьми
وَادْخُلِىْ جَنَّتِيْ – это указывают на то, что Рай бывает двух видов:
1. Рай, в который человек заходит сразу после смерти
2. Рай, в который человек заходит в Судный День.
Когда в ночь Исра посланник Аллаха ﷺ был вознесён на Небеса, то он встретил там пророков, что также говорит о том, что могилы (кубур) пророков находятся на небесах, несмотря на то, что их тела захоронены в земле.
Значит, могила – это место, где человек находится после смерти.
Итак, слово могила «القبر» имеет два значения:
- Могила, которая находится в земле
- Могила, куда человек уходит после смерти
Есть много доводов на то, что человек после смерти не может вернуться в могилу на этой земле до Судного Дня, и что настоящая могила в «барзахе».
И Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит о тех, которые умерли на пути Аллаха:
فَرِحِيْنَ بِمَآ اٰتَاهُـمُ اللّـٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ وَيَسْتَبْشِرُوْنَ بِالَّـذِيْنَ لَمْ يَلْحَقُوْا بِـهِـمْ مِّنْ خَلْفِهِـمْ اَلَّا خَوْفٌ عَلَيْـهِـمْ وَلَا هُـمْ يَحْزَنُـوْنَ
Они радуются тому, что даровал им Аллах из Его Милости, и их радуют встречей с теми, кто присоединится к ним, и их радуют тем, что они больше не будут испытывать страх и не будут опечалены!
Сура «Аль-Имран», аят 170.
وَيَسْتَبْشِرُوْنَ بِالَّـذِيْنَ لَمْ يَلْحَقُوْا بِـهِـمْ مِّنْ خَلْفِهِـمْ — им сообщают радостные вести о том, что к ним присоединятся те люди, которых они любили, их родные, друзья, которые умрут на исламе. Это значит, что люди, которые жили по исламу и умерли на этом, присоединяются после смерти к этому прекрасному обществу, о котором Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
مَعَ الَّـذِيْنَ اَنْعَمَ اللّـٰهُ عَلَيْـهِـمْ مِّنَ النَّبِيِّيْنَ وَالصِّدِّيْقِيْنَ وَالشُّهَدَآءِ وَالصَّالِحِيْنَ
они будут с теми, кого облагодетельствовал Аллах из числа пророков, правдивых мужей, павших мучеников и праведников…
Сура «Ан Ниса», аят 69.
То есть, все эти люди будут вместе в «аль-Рафийкиль Аъля» «فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى»!
Это является доводом на то, что после смерти люди получают блага.
Что касается кафиров, тех, кто ослушался Аллаха, то про них сказано, что они будут получать наказания в их могилах, и здесь речь не идет о могилах в земле, а речь идет о настоящих могилах в «барзахе».
Хадис № 62
الحدیث:62
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ:» إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ وَتَوَلَّى عَنْهُ أَصْحَابُهُ وَإِنَّهُ لَيَسْمَعُ قَرْعَ نِعَالِهِمْ، أَتَاهُ مَلَكَانِ فَيُقْعِدَانِهِ فَيَقُولَانِ: مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ لِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ فَيَقُولُ: أَشْهَدُ أَنَّهُ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ، فَيُقَالُ لَهُ: انْظُرْ إِلَى مَقْعَدِكَ مِنَ النَّارِ قَدْ أَبْدَلَكَ اللَّهُ بِهِ مَقْعَدًا مِنَ الْجَنَّةِ فَيَرَاهُمَا جَمِيعًا، قَالَ قَتَادَةُ: وَذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُفْسَحُ لَهُ فِي قَبْرِهِ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ أَنَسٍ , قَالَ: وَأَمَّا الْمُنَافِقُ وَالْكَافِرُ فَيُقَالُ لَهُ: مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ؟ فَيَقُولُ: لَا أَدْرِي، كُنْتُ أَقُولُ مَا يَقُولُ النَّاسُ، فَيُقَالُ: لَا دَرَيْتَ وَلَا تَلَيْتَ وَيُضْرَبُ بِمَطَارِقَ مِنْ حَدِيدٍ ضَرْبَةً، فَيَصِيحُ صَيْحَةً يَسْمَعُهَا مَنْ يَلِيهِ غَيْرَ الثَّقَلَيْنِ«.
[صحیح البخاري:1374]
Передал Айяш ибн аль-Уалид, которому передал ‘Абду-ль-Аъля, ему передал Саид от Катады, от Анаса ибн Малика رضي الله عنه, который рассказал, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Поистине, когда мертвого человека положат в его могилу, и его товарищи повернутся, чтобы уйти, то два ангела приходят (к мертвому человеку) так быстро, что он мог бы ещё слышать звук их шагов (тапочек), усаживают его и говорят: «Что ты говорил о таком-то человеке?», имея в виду пророка Мухаммада ﷺ. Если он был мусульманином, то ответит: «Я свидетельствую, что он поклоняющийся Аллаху и был Его посланником!» Ангелы скажут: «Взгляни на то место, которое было приготовлено для тебя в Огне, но Аллах заменил тебе это местом в Раю!» И он посмотрит на оба этих места…
Катада сказал: «И нам передавали от пророка, что его место в могиле расширится».
И далее он вернулся к хадису от Анаса: «а что касается мунафика или кафира, то его спросят: «что ты говорил о таком-то человеке?» Он ответит: «я не знаю», я говорил лишь то, что говорили люди»
Ему скажут: «Ты ничего не понял (не понял Откровение) и не последовал за истиной!» Его ударят один раз железным молотом, и он вскрикнет, и этот крик услышат те, кто будут рядом, кроме джиннов и людей».
«Сахих» Аль-Бухари, 1374.
Аш-Шарха
(Объяснение)
إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ — Поистине, когда мертвого человека положат в его могилу,
И в другом риваяте передается:
إِنَّ الْمَيِّتَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ
«поистине, когда мёртвого человека положат в могилу»
«Сахих» Муслим 2870.
Здесь речь идёт о мирской могиле, но это не говорит о том, что если человек не имеет могилу в этой земле, то для него не будет никакого спроса. Этот хадис касается всех людей, даже если труп человека потерялся или его сожгли.
وَتَوَلَّى عَنْهُ أَصْحَابُهُ — и его товарищи повернутся, чтобы уйти,
И в другом риваяте сказано:
إِذَا انْصَرَفُوا
«когда они будут уходить, чтобы вернуться…»
«Сахих» Муслим 2870.
وَإِنَّهُ لَيَسْمَعُ قَرْعَ نِعَالِهِمْ، — то этот мертвый человек услышал бы звук их тапочек (обуви)
И в одном ривайяте сказано:
خَفْقَ نِعَالِهِمْ – звук их тапочек
«Сахих» Муслим, 2870.
وَإِنَّهُ لَيَسْمَعُ قَرْعَ نِعَالِهِمْ، أَتَاهُ مَلَكَانِ – то есть, эти два ангела придут так быстро, что он бы успел услышать как уходят эти люди, которые его сопровождали.
То есть, эти ангелы приходят быстро, без опоздания, и вопросы и ответы начинаются очень быстро.
В хадисе не сказано: «يسمع» — слушает, и не сказано, что он слушает звук тапочек тех людей, которые его похоронили, и не сказано «أنَّه يَسمعُ قَرْعَ نِعالِ مَن أتى لِدفنِه».
Однако, здесь сказано «لَيَسْمَعُ»: здесь есть «ل» — лям ат-таукид, и нужно знать, что иногда, когда в слове есть «лям ат-таукаид», то добавляется условие «شَرْطٌ шарт».
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
وَلَوْ عَلِمَ اللّـٰهُ فِيْـهِـمْ خَيْـرًا لَّاَسْـمَعَهُـمْ ۖ وَلَوْ اَسْـمَعَهُـمْ لَتَوَلَّوْا
И если бы Аллах знал, что в них (в этих кафирах) есть благо, то они бы услышали (Откровение), и если бы они услышали, то все равно бы отвернулись.
Сура «Аль-Анфаль», аят 23.
У кафиров, которые совершают «зульм», отказываются принимать ислам, нет никакого блага.
Здесь слова «لَّاَسْـمَعَهُـمْ» они бы услышали, Аллах عزَّ و جلَّ дал бы им услышать (Откровение), но «لَتَوَلَّوْا» – они бы отвернулись. То есть, здесь не говорится, что Аллах عزَّ و جلَّ дал им послушать и они отвернулись
Поэтому в этом хадисе слово «لَيَسْمَعُ» тоже означает: услышал бы или если бы он услышал, и эти слова никак не означают, что мёртвый слышит топот уходящих людей.
Это говорится для того, чтобы сказать, что два ангела придут очень быстро, сразу после того, как люди оставят мертвого в могиле, что, если бы он мог услышать, то услышал бы даже топот уходящих, но это не говорит о том, что он их слышит.
Также надо знать, что ангелы не приходят в эту мирскую (земную) могилу.
Даже если внутри этой земной могилы находился бы живой человек, то невозможно физически, чтобы он смог услышать топот уходящих людей.
И давать такое объяснение слов в хадисе, что мёртвый слышит топот уходящих людей, противоречит Куръану.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
اِنَّمَا يَسْتَجِيْبُ الَّـذِيْنَ يَسْـمَعُوْنَ ۘ وَالْمَوْتٰى يَبْعَثُـهُـمُ اللّـٰهُ ثُـمَّ اِلَيْهِ يُـرْجَعُوْنَ
Поистине, принимают те, которые слышат, а что касается мёртвых, то Аллах оживит их, и они вернутся к Нему.
Сура «Аль-Анам», аят 36.
Здесь Аллах عزَّ و جلَّ даёт ясно понять, что живые слушают, а мёртвые не слышат, ибо мёртвый здесь противопоставляется живому, тому, кто слышит.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
وَمَا يَسْتَوِى الْاَحْيَآءُ وَلَا الْاَمْوَاتُ ۚ اِنَّ اللّـٰهَ يُسْمِـعُ مَنْ يَّشَآءُ ۖ وَمَآ اَنْتَ بِمُسْمِـعٍ مَّنْ فِى الْقُبُوْرِ
И не равны живые и мёртвые! Поистине Аллах дарует слух тому, кому пожелает, и ты не заставишь слышать тех, кто в могилах!
Сура «Фатыр», аят 22.
Некоторые люди дали этому аяту неправильный тафсир и сказали, что в этом аяте не говорится, что мёртвый не слышит, однако говорится, что он слышит, но не понимает, подобно кафиру.
На самом же деле, всё наоборот, здесь Аллах عزَّ و جلَّ сравнивает две вещи: «слух» мёртвого человека и «понимание» кафира, то, что он принимает. Аллах عزَّ و جلَّ говорит, что также как мёртвый человек не слышит, также и кафир не понимает и не принимает ислам.
«Кафир не принимает ислам» — это отрицание, также «мертвый человек не слышит» — это отрицание, и эти два сравнения являются доводом на то, что мертвые не слышат, так же как кафир не принимает.
Также нужно отметить, что у некоторых людей есть недоразумение относительно хадиса, где посланник Аллаха ﷺ обращается к убитым кафира, и когда сподвижники спросили его, почему он обращается к мёртвым, он пророк ﷺ ответил, что они сейчас слышат лучше вас.
Нужно знать, что это исключительный случай, и это относится к чудесам пророка ﷺ и только к тому моменту, поэтому мать правоверных Айша رضي الله عنها объясняет эту ситуацию, чтобы у людей не возникало подобных недоразумений:
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , قَالَتْ: إِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:» إِنَّهُمْ لَيَعْلَمُونَ الْآنَ أَنَّ مَا كُنْتُ أَقُولُ حَقٌّ، وَقَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى سورة النمل آية 80
[صحیح البخاري:1371]
Передаётся от Аиши رضي الله عنها, что пророк ﷺ сказал: «поистине, сейчас они поняли, что то, что я говорил, было Истиной!» Ведь сказал Аллах в Куръане говорит: «Поистине, ты не можешь заставить слышать мёртвых…» Сура «Ан-Намль», аят 80.
«Сахих» Аль-Бухари, 1371.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى – У тебя нет способности, чтобы мертвые тебя услышали.
А в хадисе говорится, что пророк обращается к мертвым и они слышат, и это не противоречие:
основа в том, что мёртвый не может слышать, а то, что произошло в тот день, то это было исключением (чудом), в качестве знамения от Аллаха عزَّ و جلَّ.
Это нужно было, чтобы именно эти враги Аллаха عزَّ و جلَّ и Его посланника услышали в тот день обращение посланника ﷺ к ним и поняли, что то, о чём их предупреждали, было Истиной.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит об одном пророке:
فَاَمَاتَهُ اللّـٰهُ مِائَةَ عَامٍ ثُـمَّ بَعَثَهٝ ۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ قَالَ بَلْ لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ
Аллах умертвил его на сто лет, а затем оживил и сказал: «Сколько ты пробыл здесь?». Он сказал: «Я пробыл день или часть дня». Он сказал: «Нет, ты пробыл сто лет».
Сура «Аль-Бакара», аят 259.
Это также говорит о том, что мёртвый не слышит и не знает о том, что творится в этом «дунья», ведь даже пророк не слышал и не понимал (не знал) даже о том, сколько времени он был мёртв. Это является доводом на то, что мертвые ничего не слышат, и не понимают, что происходит в этом мире.
Поэтому слова в хадисе «وَإِنَّهُ لَيَسْمَعُ قَرْعَ نِعَالِهِمْ،» не означают, что мёртвый слышит топот уходящих, однако, эти слова используются для объяснения того, как быстро приходят ангелы, что даже не успеют уйти те, кто сопровождал его на похоронах.
На любом языке, когда говорят «пока даже слышны звуки тапочек» — означает, что не прошло много времени, на быстроту, на скорость времени.
И в другом риваяте сказано:
حَتَّى إِنَّهُ لَيَسْمَعُ قَرْعَ نِعَالِهِمْ
«…только услышал бы он звук их тапочек…»
«Сахих» Аль Бухари 1338, «Сахих» Муслим 2870.
Здесь «حَتَّى» указывает на скорость, на то, что речь о времени, то есть, не пройдет много времени, как придут эти два ангела.
Также нужно знать, что риваят, где говорится о том, что этих двух ангелов зовут Мункар и Накир, является даиф (слабый):
Даиф риваят
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: » إِذَا قُبِرَ الْمَيِّتُ «، أَوْ قَالَ: » أَحَدُكُمْ أَتَاهُ مَلَكَانِ أَسْوَدَانِ أَزْرَقَانِ، يُقَالُ لِأَحَدِهِمَا: الْمُنْكَرُ وَالْآخَرُ النَّكِيرُ
[جامع الترمذي:1071]ضعیف
Передаётся от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда похоронят мёртвого, или же он сказал: «одного из вас похоронят», то к нему приходят два чёрных ангела с зелёными глазами, одного из них зовут Мункар, а другого Накир.
«Джамиу» Ат-Тирмизи, 1071.
Этот хадис является «даиф», потому что
عبد الرَّحْمَن بن إِسْحَاق بن الْحَارِث العامري المدني — منکر الحدیث
‘Абду-Рахман ибн Исхак ибн Аль-Харис аль’Амирийю аль-Мадани – «мункаруль хадис», неприемлемый передатчик хадисов.
Имам аль-Бухари в своей книге «التاریخ الکبیر» передает:
امام البخاري- التاریخ الکبیر — قَالَ أَحْمد هُوَ مُنكر الحَدِيث فيهِ نظر
«Сказал имам Ахмад: «Не достоверный передатчик, в нём есть проблема».
Имам ад-Даракутни говорит, что он является «даиф»:
امام الدارقطني: ضعیف
«слабый, недостоверный: даиф».
Те имамы, свидетельство которых является стандартом, не считали его достоверным, не делали
«توثیق تعدیل».
أَتَاهُ مَلَكَانِ — два ангела его сажают
Такое объяснение, что эти слова говорят о том, что его усадят в этой земной могиле, является противоречащим Курану, ведь Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
وَحَرَامٌ عَلٰى قَرْيَـةٍ اَهْلَكْنَاهَآ اَنَّـهُـمْ لَا يَرْجِعُوْنَ
И харам (ваджиб) для жителей селения, которых Мы умертвили, что они не вернутся!
Сура «Аль-Анбия» аят 95.
Закон Аллаха عزَّ و جلَّ такой, что люди не возвращаются в этот дунья после смерти, а если сказать, что его усаживают в его земной могиле, то получается, что каждый человек возвращается в этот дунья после смерти, и это есть противоречие Куръану, и поэтому здесь речь идёт о «барзахе».
Мы знаем, что человека невозможно усадить в могиле, тем более, если он похоронен в гробу, как это делают многие кафиры.
Поэтому здесь говорится, что человек уходит в могилу в «барзах», где его сажают два ангела.
Это является доводом на то, что в «барзахе» душа получает другое тело, которое будет у него до Судного Дня, а в Судный День это тело исчезает, а душа возвращается в мирское тело.
Поэтому ривайят, в котором говорится:
إِذَا أُقْعِدَ الْمُؤْمِنُ فِي قَبْرِهِ أُتِيَ
«…когда усадят муъмина в его кабре…»
«Сахих» Аль-Бухари, 1369.
Кабр – это ахырат «барзах», потому что Куръан называет это ахыратом в Суре «Ибрахим», аят 27, как мы уже приводили выше.
فَيَقُولَانِ: — два ангела скажут
مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ لِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ — «Что ты говорил о таком-то человеке?», имея в виду пророка Мухаммада ﷺ.
فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ فَيَقُولُ: أَشْهَدُ أَنَّهُ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ، — Если он был мусульманином, то ответит: «Я свидетельствую, что он поклоняющийся Аллаху и был Его посланником!»
فَيُقَالُ لَهُ: انْظُرْ إِلَى مَقْعَدِكَ مِنَ النَّارِ قَدْ أَبْدَلَكَ اللَّهُ بِهِ مَقْعَدًا مِنَ الْجَنَّةِ فَيَرَاهُمَا جَمِيعًا، — Ангелы скажут: «Взгляни на то место, которое было приготовлено для тебя в Огне, но Аллах заменил тебе это местом в Раю!» И он посмотрит на оба этих места…
Это воспитание страха и надежды в человеке, то есть, человек должен как надеяться на Милость Аллаха, так и бояться Его наказания.
قَالَ قَتَادَةُ: وَذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُفْسَحُ لَهُ فِي قَبْرِهِ، — Катада сказал: «И нам передавали от пророка, что его место в могиле расширится».
И в одном ривайяте сказано:
قَالَ قَتَادَةُ: وَذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُفْسَحُ لَهُ فِي قَبْرِهِ سَبْعُونَ ذِرَاعًا، وَيُمْلَأُ عَلَيْهِ خَضِرًا إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
«и сказал Катада: «нам сообщили, что его могила расшириться на семьдесят локтей, и станет подобна саду до Судного Дня!»
«Сахих» Муслим, 2870.
Дословно «وَيُمْلَأُ عَلَيْهِ خَضِرًا» — могила наполняется зеленью, имеется в виду, что могила превращается в сад до Судного Дня.
Катада это не сказал от себя, а это ривайят от Катады.
Это также является очевидным доводом на то, что речь о «барзахе», потому что, если представить, что будет расширена земная могила, то ведь рядом есть много других могил, что будет с ними тогда?
Мы поняли, что человека оживляют и он будет жить в «барзахе».
ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ أَنَسٍ , قَالَ: وَأَمَّا الْمُنَافِقُ وَالْكَافِرُ فَيُقَالُ لَهُ: — И далее он вернулся к хадису от Анаса: «а что касается мунафика или кафира, то его спросят:
مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ؟ — «что ты говорил о таком-то человеке?»
فَيَقُولُ: لَا أَدْرِي، كُنْتُ أَقُولُ مَا يَقُولُ النَّاسُ، — Он ответит: «я не знаю», я говорил лишь то, что говорили люди»
فَيُقَالُ: لَا دَرَيْتَ وَلَا تَلَيْتَ — Ему скажут: «Ты ничего не понял (не понял Откровение) и не последовал за истиной!»
То есть, значение слов: «لَا دَرَيْتَ وَلَا تَلَيْتَ» имеет два смысла:
1. Ты не последовал Откровению.
2. Ты не изучал Откровение, не получал знания из Откровения.
Мусульманин является мусульманином по своим знаниям и по своим делам.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
اِتَّبِعُوْا مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ
Делайте «иттибаа» (следуйте) тому, что ниспослано вам от вашего Господа!
Сура «Аль-Аараф», аят 3.
مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ – это Откровение (Уахийю)
Изучать Откровение и следовать ему является фардом. Человеку, который не изучает Откровение (Уахийю) и не следует ему, то есть, не изучает и не действует по основным вопросам ислама, ангелы скажут в могиле: «ты не изучал и не следовал!».
Некоторые джахили дают этим словам такой тафсир, что якобы здесь имеется в виду: «ты сам не изучал и не делал таклид учёному», но это является искажением Откровения!
وَيُضْرَبُ بِمَطَارِقَ مِنْ حَدِيدٍ ضَرْبَةً، — Его ударят один раз железным молотом (кувалдой),
И в одном риваяте говорится:
ثُمَّ يُضْرَبُ بِمِطْرَقَةٍ مِنْ حَدِيدٍ — «затем ударят его железной кувалдой…»
«Сахих» Аль Бухари 1338, «Сахих» Муслим 2870.
И в другом риваяте сказано:
بَيْنَ أُذُنَيْهِ — «между его ушей…»
«Сахих» Аль Бухари 1338, «Сахих» Муслим 2870.
То есть, его ударят кувалдой по голове, и это довод на то, что в «барзахе» человек будет иметь другое тело, и оно будет получать наказание, и это опровержение тем, кто говорит, что в «барзахе» мучения и наказания получает только душа человека.
فَيَصِيحُ صَيْحَةً يَسْمَعُهَا مَنْ يَلِيهِ غَيْرَ الثَّقَلَيْنِ — и он вскрикнет, и этот крик услышат те, кто будут рядом, кроме джиннов и людей.
Что касается тех риваятов, где сказано, что пророк ﷺ иногда мог услышать или узнать о мучениях каких-то людей в могиле, то это является чудесами «муъджаза» пророка, которые Аллах عزَّ و جلَّ давал в качестве знамений для людей, и эти случаи являются исключением из общего правила.
Есть много ривайятов, где посланник Аллаха говорит, что его забрали в «барзах» и там он увидел, как наказывают человека, который делал прелюбодеяния, или кушал рибаъ, и так далее, то это довод на то, что мучения и наказания в могиле в «барзахе», а не в могиле, которая в земле.
В одном ривайяте передается:
عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:» أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ نَخْلًا لِبَنِي النَّجَّارِ، فَسَمِعَ صَوْتًا، فَفَزِعَ، فَقَالَ: مَنْ أَصْحَابُ هَذِهِ الْقُبُورِ؟ , قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَاسٌ مَاتُوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ: تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ، قَالُوا: وَمِمَّ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ، أَتَاهُ مَلَكٌ، فَيَقُولُ لَهُ: مَا كُنْتَ تَعْبُدُ؟ فَإِنِ اللَّهُ هَدَاهُ، قَالَ: كُنْتُ أَعْبُدُ اللَّهَ، فَيُقَالُ لَهُ: مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ؟ فَيَقُولُ: هُوَ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ، فَمَا يُسْأَلُ عَنْ شَيْءٍ غَيْرِهَا فَيُنْطَلَقُ بِهِ إِلَى بَيْتٍ كَانَ لَهُ فِي النَّارِ، فَيُقَالُ لَهُ: هَذَا بَيْتُكَ كَانَ لَكَ فِي النَّارِ، وَلَكِنَّ اللَّهَ عَصَمَكَ، وَرَحِمَكَ، فَأَبْدَلَكَ بِهِ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ، فَيَقُولُ: دَعُونِي حَتَّى أَذْهَبَ فَأُبَشِّرَ أَهْلِي، فَيُقَالُ لَهُ: اسْكُنْ، وَإِنَّ الْكَافِرَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ، أَتَاهُ مَلَكٌ، فَيَنْتَهِرُهُ، فَيَقُولُ لَهُ: مَا كُنْتَ تَعْبُدُ؟ فَيَقُولُ: لَا أَدْرِي، فَيُقَالُ لَهُ: لَا دَرَيْتَ وَلَا تَلَيْتَ، فَيُقَالُ لَهُ: فَمَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ؟ فَيَقُولُ: كُنْتُ أَقُولُ مَا يَقُولُ النَّاسُ، فَيَضْرِبُهُ بِمِطْرَاقٍ مِنْ حَدِيدٍ بَيْنَ أُذُنَيْهِ، فَيَصِيحُ صَيْحَةً يَسْمَعُهَا الْخَلْقُ غَيْرُ الثَّقَلَيْنِ
[سنن ابي داؤد:4751]صحیح
Передаётся от Катады, который передал от Анаса ибн Малика, который рассказал: Однажды посланник Аллаха ﷺ зашёл в пальмовую рощу, которая принадлежала племени бани Наджар, и он услышал голос, испугался и сказал: «кто является обитателями этих могил?» Ему ответили: «о, посланник Аллаха, это были люди, которые умерли в джахилии». Он сказал: «просите у Аллаха защиты от мучения Огня и от фитны Даджаля!» Его спросили: «а почему (ты говоришь) это о, посланник Аллаха?». Он ответил: «поистине, когда муъмина положат в могилу, придёт к нему ангел, и скажет: «кому ты поклонялся?» И если Аллах вёл его прямым путём, то он скажет: «я поклонялся Аллаху». Его спросят: «а что ты говорил об этом человеке?». Он скажет: «он поклоняющийся Аллаху и Его посланник!». И, кроме этого, его ни о чём больше не спросят. И отведут его к дому, который был уготован для него в Огне и скажут: «это твой дом, который был уготован для тебя в Огне, однако, Аллах عزَّ و جلَّ спас тебя и помиловал, и заменил тебе на дом в Раю!» Человек скажет: «позвольте мне вернуться в дунья, к своей семье, чтобы я обрадовал их!» Ему скажут: «оставайся здесь». А что касается кафира, то когда его положат в могилу и к нему придёт ангел, то он будет ругать его и скажет: «кому ты поклонялся?». Он скажет: «я не знаю», он скажет ему: «ты не знал и не следовал!». Затем спросит: «а что ты говорил об этом человеке?» Он скажет: «я говорил то, что говорили люди». Тогда ударят его железной кувалдой между ушей, и он крикнет так, что услышат этот крик все творения, кроме джиннов и людей!»»
«Сунан» Аби Давуд, 4751. Хадис сахих.
В этом риваяте сказано, что придёт один ангел, а в другом риваяте сказано, что придут два ангела, и это не противоречие, потому что здесь говорится об ангеле, который задаст первые два вопроса, а те риваяты, в которых объясняют, что будет и второй ангел, то он задаст третий вопрос: «какова твоя религия?».
То, что в этом хадисе говорится о том, что его отведут к дому в Аду, указывает на то, что это будет происходить не в земной могиле, а в «барзахе».
Слово «فَيَنْتَهِرُهُ» означает «انْتَهَرَ: زَجَرَ»
Понимание хадиса
فِقْهُ الْحَدِيثِ (Пользы хадиса)
- يُثَبِّتُ اللّـٰهُ الَّـذِيْنَ اٰمَنُـوْا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ — «Аллах укрепит муъмина крепким словом» — эти слова указывают нам на достоинство имана, и Аллах поможет мусульманину правильно ответить на вопросы ангелов. А те беды, которые постигнут людей после смерти — это для тех, у кого нет имана.
- Посланник Аллаха ﷺ сказал относительно аята: « يُثَبِّتُ اللّـٰهُ الَّـذِيْنَ اٰمَنُـوْا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِى الْحَيَاةِ الـدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِ ۖ » (Суры «Ибрахим», аят 27), что он был ниспослан о мучениях в кабре, и это довод на то, что мучения могилы являются истинными.
- Слова Аллаха عزَّ و جلَّ в этом аяте: «وَفِى الْاٰخِرَةِ» — «и в ахырате» — это довод на то, что жизнь в могиле не является частью этого дунья, а является частью «барзаха», что в свою очередь является частью «ахырат», и обитатели могил не слышат ничего из этого дунья.
- Слова Аллаха: «وَيُضِلُّ اللّـٰهُ الظَّالِمِيْنَ» — Аллах عزَّ و جلَّ вводит в заблуждение залимов» — означают, что Аллах عزَّ و جلَّ не вводит человека в заблуждение просто потому, что Ему так хочется, ведь Аллах عزَّ و جلَّ является справедливым и вводит в заблуждение только тех, кто сам поступает несправедливо. Одним из наказаний человека является то, что за грехи и ослушание, человек попадает в заблуждение, и чем больше грехов, то тем больше заблуждения.
- Люди, которые не изучают Откровение и не следуют Сунне посланника Аллаха ﷺ не смогут ответить на три вопроса, которые задают в могиле: «مَنْ رَبُّكَ؟ وَمَا دِينُكَ؟ وَمَنْ نَبِيُّكَ؟». Те люди, которые поклонялись кому-то, помимо Аллаха, не смогут ответить на вопрос: «مَنْ رَبُّكَ؟», те люди, которые взяли какую-то религию, помимо ислама, не смогут ответить на вопрос: «وَمَا دِينُكَ؟», а те люди, которые оставляют Сунну пророка ﷺ, не смогут ответить на вопрос: «وَمَنْ نَبِيُّكَ؟».
- «بَلْ اَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّـهِـمْ يُـرْزَقُوْنَ» — После смерти человек, у которого был иман, находится у Аллаха عزَّ و جلَّ и получает свой ризк, там он наслаждается жизнью, и он не находится в могиле в земле. Этот касается не только шахидов, так как Аллах говорит, что пророки, шахиды и праведники будут находиться вместе.
- У некоторых мусульман души попадают в Рай после смерти и находятся там до Судного Дня. Мы поняли, что для тех, кто умер тысячи лет в Раю проходят очень быстро, им не будет там скучно и мы поняли, что мусульмане получают свою награду сразу после смерти.
- Слово могила «القبر» имеет два значения.
- У человека в «барзахе» будет другое тело до Судного Дня, а в Судный День он будет возвращён в его тело, которое было у него в дунья.
- «أَشْهَدُ أَنَّهُ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ،» — Он поклоняющийся Аллаху عزَّ و جلَّ и посланник Его». Слова в хадисе: «عَبْدُ اللَّهِ» — это имеется в виду таухид. Эти слова довод на то, что посланник Аллах ﷺ является рабом Аллаха عزَّ و جلَّ и человеком, чтобы люди не чрезмерствовали насчет пророков, и это является опровержением тем, кто говорит, что посланник Аллаха ﷺ является «Нур», и что эта дунья была создана ради него ﷺ .
- Для муслима очень важно иметь и страх и надежду.
- Является «фард» изучать и действовать по Откровению. Тем людям, которые не получают знания Откровения и не действуют по ним, скажут в могиле: «لَا دَرَيْتَ وَلَا تَلَيْتَ»
- Получать знания является фард.
- Следовать за Откровением является фард.
- В могиле приходят два ангела
- Джинн и человек не могут слышать те наказания, которые происходит в могиле.
- Когда человек увидит своё место (дом) в Раю, он захочет вернуться в этот дунья и обрадовать своих родных.
Хадис № 63
الحدیث:63
وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَابْنُ بَشَّارٍ جَمِيعًا، عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنِي عَوْنُ بْنُ أَبِي جُحَيْفَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ الْبَرَاءِ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، قَالَ: » خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، فَسَمِعَ صَوْتًا، فَقَالَ: » يَهُودُ تُعَذَّبُ فِي قُبُورِهَا «.
[صحیح مسلم:2869]
И рассказали мне Зухайр ибн Харб, Мухаммад ибн Мусанна и ибн Башаар, и все они от Яхьи аль Каттан, и по словам Зухайра: рассказал нам Яхья ибн Саид; рассказал нам Шуъба; рассказал мне Аун ибн Аби Джухайфа от его отца, от Аль Бараъ, от Абу Айюба и он сказал: «вышел посланник Аллах ﷺ после захода солнца, услышал голос и сказал: «Это иудея наказывают в его могиле»…
«Сахих» Муслим, 2869.
Откровение нам объясняет, что человек не может услышать этих наказаний, и когда посланник Аллаха ﷺ слышит это, то это чудеса посланника Аллаха ﷺ, и эти чудеса не могут быть в общие времена, а только во время пророка ﷺ, то есть, эти хадисы — это исключительные случаи, которые касаются только того времени, и только посланника Аллаха ﷺ.
В хадисе не сказано, что пророк услышал мучения, именно, в этой могиле.
Из всех этих хадисов мы поняли, что мучения в могиле – это истина, и мучения получают душа и тело, и отрицать это является отрицанием Откровения (Уахийю).
- «Харам» в этом слове означает ваджиб, фард (обязательно). Имам аль-Бухари в своём «Сахихе» говорит: عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ: وَحِرْمٌ بِالْحَبَشِيَّةِ وَجَبَОт Ибн Аббаса передается, что «حِرْمٌ» на хабашитском языке означает ваджиб». Имам аль-Бухари даёт тафсир от Ибн Аббаса, что слово «харам» в этом аяте означает «ваджиб», что Аллах عزَّ و جلَّ так установил (такое решение, закон Аллаха), что человек не может вернуться в этот мир после смерти.
- Здесь «القبر» означает «барзах», и это касается абсолютного каждого человека. Заблуждением является представление, что, если тело человека сжечь, то он исчезнет, и никуда не попадает. Нет, у него тоже есть свой «القبر», и он обязательно попадает в него.
- «القَوْلِ الثَّابِتِ» — крепкое слово, сильная речь и это «لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱللَّهِ».
- «لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱللَّهِ» — Нет достойного поклонения, кроме Аллаха, и Мухаммад ﷺ является посланником Аллаха.
- «فِي الْقَبْرِ»
- نَسَمَةُ — نَسَمٌ نَسَمَاتٌ; نَسَمةُ المُؤمنِ: أي: رُوحُه – это душа
- «أَرْوَاحَ» — души
- «تَعْلُقُ» — находиться с кем-то рядом, а в хадисе смысл: они там находятся
- «الرَّفِيقَ الْأَعْلَى» — высшее общество
- «مِّنَ النَّبِيِّيْنَ» – из числа пророков, здесь «مِّنَ» обозначает «из»: означает джинс (вид), то есть, речь о всех пророках Аллаха.
- «الصِّدِّيْقِيْنَ» — множественное число от слова «صِدِّيقٌ» — тот, чьи слова и дела соответствуют друг другу, и его иман отражается в его делах, и он совершает праведные дела.
- «الشُّهَدَآءِ» — множественное число от слова «شَهيد» — тот, кто умер на Пути Аллаха.
- «الصَّالِحِيْنَ» — множественное число от слова «صالح» — праведник — тот, кто изучает ислам и действует по нему.
- «رَفِيْقًا» — товарищ
- «الْعَبْدَ» — здесь переводится: человек (хоть мусульманин или кафир). Также «الْعَبْدَ» переводится: поклоняющийся, то есть, Аллах عزَّ و جلَّ создал человека для поклонения и поэтому так его назвал. Некоторые люди переводят это слово «раб», но у этого слова немного другой смысл.
- «الْعَبْدَ» — здесь переводится: человек (хоть мусульманин или кафир). Также «الْعَبْدَ» переводится: поклоняющийся, то есть, Аллах عزَّ و جلَّ создал человека для поклонения и поэтому так его назвал. Некоторые люди переводят это слово «раб», но у этого слова немного другой смысл.
- قَرْعَ : صوۃ – голос, звук.
- نِعَال – это множественное число от слова «نَعْلٌ» — обувь.
- Не сказано, что его сажают в мирской могиле, а говорится о могиле в «барзахе».И не говорится, что сажают его мирское тело, его труп.
- Слово «دَرَيْتَ» означает: درَى يَدري، درايةً درَى: علِمَ۔ لَا دَرَيْتَ: لَا عَلِمْتَ — то есть: ты не знал, не изучал, не понимал.
- Слово «تَلَى» означает «تَبِعَ» — последовал. وَلَا تَلَيْتَ: تَلَى و تلا یَتْلُو تُلُوًّا و تِلاوَةً تَلاهُ : تَبِعَهُ – последовал ему
- Кроме «الثَّقَلَيْنِ» – это «الثَّقَلَيْنِ — وهُما الإنسُ والجنُّ» — это джинны и люди; это является доводом на то, что джинны и люди не могут слышать мучения в могиле.
- Джахилия – это время, когда люди не приняли ислам.
- «إِلَى بَيْتٍ» — к дому, то это значит, к дому, который находится в «барзахе»
- «غَيْرُ الثَّقَلَيْنِ» — это говорит о том, что люди, которые находятся в «барзахе» не могут услышать его крики.