Вопрос № 43. Получает ли человек награду за намерение?

Если человек намеревается совершить хорошее дело, то для него записывается благое, и если человек совершит это хорошее дело, то ему пишется больше награды, удваивается. Если же человек делает намерение совершить грех, то ему не записывается этот грех. Записывается ему грех, когда он его совершит. Если человек намеревался совершить грех, но затем, ради Аллаха оставит намерение совершить его, то ему это записывается как хорошее дело.

Хадис № 10

الحدیث:10

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « يَقُولُ اللَّهُ: إِذَا أَرَادَ عَبْدِي أَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً فَلَا تَكْتُبُوهَا عَلَيْهِ حَتَّى يَعْمَلَهَا، فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا بِمِثْلِهَا، وَإِنْ تَرَكَهَا مِنْ أَجْلِي، فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْمَلَ حَسَنَةً فَلَمْ يَعْمَلْهَا، فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً، فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ «.

[صحیح البخاري:7501، صحیح مسلم:128، جامع الترمذي:3073]

Передал Кутайба ибн Саид, которому передал Аль-Мугира ибн Абду-Рахман от Абу Зинада, тот передал от АльАъраджа, который передал от Абу Хурайры, что посланник Аллаха صلى الله عليه сказал: «Аллах говорит (ангелам): если вознамерится какой-нибудь человек совершить что-то дурное/грех, то не записывайте ему это, пока он не совершит его, а если совершит, то запишите это, но если он откажется от совершения греха ради Меня, то запишите ему совершение хорошего дела; а если кто-то захочет сделать что-то благое, но не сделает, то запишите, как если бы он это совершил, а если же сделает, то записывайте ему от десяти до семисот благих деяний!»

«Сахих» аль-Бухари, 7501; «Сахих» Муслим, 128; «Джамиу» Ат-Тирмизи, 3073.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
От Абу Хурайры передается, что посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал:
« يَقُولُ اللَّهُ: —
Говорит Аллах (ангелам):
إِذَا أَرَادَ —
когда сделал намерение;
أَرَادَ
от слова إِرَادَةٌ
عَبْدِي —
Мой عَبْدٌ (‘абд), человек,
أَنْ يَعْمَلَ —
чтобы совершить,
سَيِّئَةً — грех,
فَلَا تَكْتُبُوهَا عَلَيْهِ —
то не записывайте ему этот грех,
حَتَّى يَعْمَلَهَا —
пока он не совершит этот грех;
فَإِنْ عَمِلَهَا —
а если он совершит это (плохое) дело,
فَاكْتُبُوهَا —
то пишите этот грех,
بِمِثْلِهَا —
таким же, каким он есть.
То есть, один грех.
وَإِنْ —
а если он,
تَرَكَهَا —
он оставил этот грех,
مِنْ أَجْلِي —
для Меня,
فَاكْتُبُوهَا لَهُ —
пишите ему,
حَسَنَةً — хорошее.
حَسَنَةً —
это благие дела.
То есть, если человек сделал намерение совершить
سَيِّئَةً
(сайиат), потом оставил свое намерение и не совершил из-за Меня, то пишите ему حَسَنَةً (хасанат).
وَإِذَا أَرَادَ —
и когда человек сделал намерение
أَنْ يَعْمَلَ حَسَنَةً —
совершить хорошее (хасанат),
فَلَمْ يَعْمَلْهَا —
затем не совершил ее,
فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً —
все равно пишите ему благое (хасанат).
فَإِنْ عَمِلَهَا —
а если он совершил это благое дело,
فَاكْتُبُوهَا لَهُ —
то пишите ему за это
بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا —
подобно десяти раз.
То есть, в десять раз больше.
إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ —
до семисот раз.

В одном риваяте говорится:
«Сахих» Муслим, 130:

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً، وَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَعَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ، وَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ «.

Передаётся от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто вознамерится совершить нечто хорошее, но не совершит это, запишется совершение благого дела, а тому, кто собрался сделать благое и совершит, запишут от десяти до семисот благих дел; тому же, кто собрался совершить какой-то грех, но не совершит его, не запишут этого греха, а если совершит, то запишут».

[صحیح مسلم:130]

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
От Абу Хурайры передается, что посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал:
مَنْ هَمَّ —
кто сделал твердое намерение
بِحَسَنَةٍ —
совершить хорошее дело,
فَلَمْ يَعْمَلْهَا —
и не совершил его,
كُتِبَتْ لَهُ —
записывается ему,
حَسَنَةً — благое.
وَمَنْ هَمَّ —
и кто сделал твердое намерение
بِحَسَنَةٍ —
совершить хорошее,
فَعَمِلَهَا —
и совершил его,
كُتِبَتْ لَهُ —
записывается ему,
عَشْرًا — десять,
إِلَى سَبْعِ مِائَةِ —
до семисот раз (благих дел)
ضِعْفٍ —
удваивается.
وَمَنْ هَمَّ —
и кто сделал твердое намерение
بِسَيِّئَةٍ —
совершить плохое,
فَلَمْ يَعْمَلْهَا —
затем не совершил ее,
لَمْ تُكْتَبْ —
не записывается ему.
وَإِنْ عَمِلَهَا —
а если он совершит это,
كُتِبَتْ —
тогда записывается.

В одном риваяте говорится:
Риваят — «Сахих» Аль-Бухари, 6491:

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ: قَالَ: « إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً «.

Передаётся от Ибн Аббаса رضي الله عنهما, что пророк صلى الله عليه وسلم, передавая это от своего Господа, Могучего и Великого, сказал: «Поистине, Аллах записал все благие дела и все грехи, а после разъяснил это; теперь тому, кто соберётся совершить какое-либо благое дело, но не сделает его, запишется у Аллаха это дело полностью, а если сделает, то ему запишется у Аллаха десять таких дел и так до семиста, и может ещё гораздо больше. А тому, кто хотел совершить какой-то грех, но не совершил его, записывается у Аллаха благое дело, тому же, кто совершит, записывается совершение одного греха».

[صحیح البخاري: 6491]

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — Ибн Аббас رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا передаёт от посланника Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ —
хадис, который передает посланник Аллаха صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
от своего Господа عزّ وجلّ

يَرْوِي —
это «передать»,
عَنْ رَبِّهِ
от своего Господа عَزَّ وَجَلَّ:
عَزَّ —
это сила,
جَلَّ —
это великий статус.
عَزَّ وَجَلَّ
мы на Аллаха говорим, имея ввиду Сильный и Великий, Сильный и у Него статус Великий.

قَالَ: Ибн Аббас رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا сказал, что посланник Аллаха صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал:
« إِنَّ اللَّهَ —
Поистине, Аллах
كَتَبَ —
записал
الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ —
хасанат
(الْحَسَنَاتِ множественное число, от слова الحسنة «хасана», то есть, хорошее дело, благое.)
وَالسَّيِّئَاتِ —
и плохое, («сайиа» — это грех, «сайиат» множественное число).
Аллах عَزَّ وَجَلَّ записал хорошие и плохие дела.
ثُمَّ —
после этого
بَيَّنَ — разъяснил
ذَلِكَ — это
Аллах عَزَّ وَجَلَّ разъяснил это
فَمَنْ هَمَّ —
кто делал твёрдое намерение
بِحَسَنَةٍ —
совершить хорошее
فَلَمْ يَعْمَلْهَا —
но, не совершил это хорошее
كَتَبَهَا اللَّهُ —
Аллах пишет ему это хорошее дело

لَه — для него
عِنْدَهُ — у себя
حَسَنَةً كَامِلَةً —
хасанатан حَسَنَةً благо, كَامِلَةً полное.
Если у человека есть намерение сделать хорошее, то ему уже записывается حَسَنَةً كَامِلَةً полное благое дело.
فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا —
если он совершил
كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ —
это благое дело, то для него записывается у Аллаха
عَشْرَ حَسَنَاتٍ —
десять благих дел
إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ —
до семисот раз
إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ:
إِلَى до أَضْعَافٍ удваиваивание
كَثِيرَةٍ
много, то есть, записывается даже больше семисот
وَمَنْ هَمَّ —
и кто сделал намерение
بِسَيِّئَةٍ —
совершить плохое
فَلَمْ يَعْمَلْهَا —
но, не совершил
كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً —
Аллах عَزَّ وَجَلَّ пишет ему благое كَامِلَةً полное.
Было намерение совершить плохое и не совершил, то Аллах عَزَّ وَجَلَّ ему пишет благое дело.
فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا —
а если, совершил это плохое
كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً —
то Аллах عَزَّ وَجَلَّ запишет ему سَيِّئَةً وَاحِدَةً один грех.

«Сахих» Аль-Бухари 6491.

Здесь в этом хадисе
إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ —
Поистине, Аллах писал хасанат и сайиат.
Написано у Аллаха, что является хорошим и что является плохим, и второй смысл — это то, что написана для человека награда за хорошее и плохое.
Оба тафсира правильны, а более правильный и ясный — это первый, что аль- хасанат и аль-сайиат это дин (религия) и религия написана у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ и потом Аллах عَزَّ وَجَلَّ разъяснил эту религию.
Здесь Аллах عَزَّ وَجَلَّ говорит:
«ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ» —
потом Он разъяснил это, разъяснил через Откровение (Уахийю).
Кроме этого, в этом риваяте, который указывает на награды (аджр) человека — это риваят биль маъна и اصل

Риваят «Сахих» Муслим, 131:

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، قَالَ: « إِنَّ اللَّهَ، كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ، فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِ مِائةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَإِنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا، فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً «.

Ибн Аббас передаёт от посланника Аллаха صلى الله عليه وسلم то, что тот передал от Всеблагого и Величественного Господа: «Поистине, Аллах записал что хорошо, а что плохо, и после этого разъяснил это; теперь же тому, кто соберётся сделать что-либо хорошее, но не сделает это, Аллах запишет у себя это благое дело полностью, а если сделает, то Могучий и Великий Аллах запишет у себя от десяти благих дел до семиста и даже намного больше. А тому, кто захочет совершить какой-то грех, но не совершит его, запишет Аллах у себя целое хорошее дело, а если совершит, то Аллах запишет один грех».
[صحیح مسلم:131]

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ —

Ибн Аббас رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا передает от Посланник Аллаха صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ,
فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ —
в том, что он передает от своего Господа
تَبَارَكَ —
указывает на баракят, то, что у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ есть баракят и Он даёт баракят;
وَتَعَالَى —
Он на высоте, наверху, у Него статус Великий.
قَالَ сказал Посланник Аллаха
إِنَّ اللَّهَ، كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ —
Поистине записал Аллах хорошее и плохое
ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ —
потом разъяснил это
فَمَنْ هَمَّ —
кто делал намерение
بِحَسَنَةٍ —
совершать хорошее
فَلَمْ يَعْمَلْهَا —
и не совершил, Аллах عَزَّ وَجَلَّ за это пишет
عِنْدَهُ —
у Себя
حَسَنَةً كَامِلَةً —
полное и хорошее дело,

كَامِلَةً —
это полное,
حَسَنَةً — благое
وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا —
а если он сделал намерение и совершил дело,
كَتَبَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ —
Аллах Всемогущий и Великий записывает ему
عَشْرَ حَسَنَاتٍ —
от десяти благих дел
إِلَى سَبْعِ مِائةِ ضِعْفٍ —
до семисот
إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، —
и вдвое больше.
وَإِنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ —
А если намеревался совершить дурное,
فَلَمْ يَعْمَلْهَا، —
но не совершил этого,
كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ —
то Аллах записывает ему
حَسَنَةً كَامِلَةً، —
одно благое дело.
وَإِنْ هَمَّ بِهَا، —
А если сделал намерение
، فَعَمِلَهَا —
и совершил плохое,
كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً —
то Аллах записывает ему одно плохое дело.

Риваят «Сахих» Муслим, 131

Вместе с этим хадисом изучим еще один хадис, а затем будем разъяснять.

Хадис № 11
الحدیث:11

وحَدَّثَنَا وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ:‏ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏فَذَكَرَ أَحَادِيثَ، مِنْهَا ‏قَالَ:‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏ « قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ:‏ إِذَا تَحَدَّثَ عَبْدِي بِأَنْ يَعْمَلَ حَسَنَةً، ‏فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ حَسَنَةً مَا لَمْ يَعْمَلْ، ‏فَإِذَا عَمِلَهَا فَأَنَا أَكْتُبُهَا بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، ‏وَإِذَا تَحَدَّثَ بِأَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً، ‏فَأَنَا أَغْفِرُهَا لَهُ مَا لَمْ يَعْمَلْهَا، ‏فَإِذَا عَمِلَهَا فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ بِمِثْلِهَا «، ‏وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ:‏ رَبِّ ذَاكَ عَبْدُكَ، ‏يُرِيدُ أَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً وَهُوَ أَبْصَرُ بِهِ، ‏فَقَالَ:‏ ارْقُبُوهُ، ‏فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِمِثْلِهَا، ‏وَإِنْ تَرَكَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً، ‏إِنَّمَا تَرَكَهَا مِنْ جَرَّايَ، ‏وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏ إِذَا أَحْسَنَ أَحَدُكُمْ إِسْلَامَهُ، ‏فَكُلُّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعمِائَةِ ضِعْفٍ، ‏وَكُلُّ سَيِّئَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ بِمِثْلِهَا حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ.

Передал Мухаммад ибн Рафиъ, которому передал Абду-Разакъ, ему передал Маъмар от Хаммама ибн Мунаббиха, который сказал, что так передал Абу Хурайра среди других хадисов, переданных от посланника Аллаха Мухаммада صلى الله عليه وسلم. Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал, что Всемогущий и Великий Аллах говорит: «Когда мусульманин твёрдо намеревается сделать что-то хорошее, то Я записываю ему это благое дело, даже если он его не совершит, а если совершит, то Я записываю как десять благих дел; когда же он захочет согрешить, то Я прощаю ему это до тех пор, пока он не совершит этого греха, а если совершит, то Я записываю за ним один этот грех». И посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم добавил, что ангелы говорят: «О, Господи! Это твой преданный раб (мусульманин), он собирается согрешить», а Аллах лучше них знает об этом, и Он говорит: «Подождите, не записывайте ещё, вот если совершит, тогда запишите один грех, а если он откажется от этого, то запишите ему благое дело: поистине, он отказался от греха ради Меня!» И посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал: «Когда человек старается быть хорошим мусульманином, то за каждое благое дело ему записывается от десяти до семисот хороших дел, а за каждое плохое один грех, и так до тех пор, пока он не встретится с Аллахом».

[صحییح مسلم:129]

أَبُو هُرَيْرَةَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، —
Абу Хурайра передает от пророка صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ، مِنْهَا ‏قَالَ:‏ —
упомянув один из хадисов, сказав:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏ —
Посланник Аллаха صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал:
« قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ:‏ —
«Аллах Всемогущий и Великий сказал:

إِذَا تَحَدَّثَ عَبْدِي —
«Когда раб мой намеревается
بِأَنْ يَعْمَلَ حَسَنَةً، —
совершить благое,
فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ حَسَنَةً —
то я записываю ему это благое дело
مَا لَمْ يَعْمَلْ، —
даже если он его не совершил.
فَإِذَا عَمِلَهَا —
Если он сделает то, что намеревался
فَأَنَا أَكْتُبُهَا بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، —
то Я записываю ему десять благих дел.
‏وَإِذَا تَحَدَّثَ —
Когда он делает намерение
بِأَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً، —
совершить дурное,
فَأَنَا أَغْفِرُهَا لَهُ —
то Я прощаю ему это (намерение),
مَا لَمْ يَعْمَلْهَا، —
пока он не совершил это дело.
فَإِذَا عَمِلَهَا —
Когда он все же совершил дурное,
فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ بِمِثْلِهَا»، —
то Я ему записываю равное этому (один грех).
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏ —
Посланник Аллаха صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал:
قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ:‏ —
«Ангелы говорят:
رَبِّ ذَاكَ عَبْدُكَ، —
«Господь наш, этот твой раб
يُرِيدُ أَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً —
хочет совершить грех»
وَهُوَ أَبْصَرُ بِهِ، —
Но Аллаху ведомо лучше
‏فَقَالَ:‏ ارْقُبُوهُ، —
Он скажет: «Не торопитесь,
فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِمِثْلِهَا، —
если он совершил это, то запишите ему равное этому (один грех)
وَإِنْ تَرَكَهَا —
а если он не совершил этого,
فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً، —
запишите ему хорошее дело.
إِنَّمَا تَرَكَهَا مِنْ جَرَّايَ، —
поистине, он оставил это ради Меня».
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: —
Посланник Аллаха صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал:
إِذَا أَحْسَنَ أَحَدُكُمْ إِسْلَامَهُ، —
когда ислам человека хороший,
‏فَكُلُّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا —
и все его дела хорошие,
تُكْتَبُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا —
то ему записывается от десяти
إِلَى سَبْعمِائَةِ ضِعْفٍ، —
до семисот (благих) дел.
وَكُلُّ سَيِّئَةٍ —
и за каждое дурное дело,
يَعْمَلُهَا —
которое он совершит,
تُكْتَبُ بِمِثْلِهَا —
записывается только один грех,
حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ —
пока не встретит он Аллаха.

«Сахих» Муслим, 129:

И в этом хадисе сказано:
إِذَا تَحَدَّثَ عَبْدِي —
«Когда раб мой намеревается (говорит себе, что сделаю то-то и то-то). Это имеется ввиду намерение.
В этом хадисе сказано:
ارْقُبُوهُ: أي: لاحِظُوهُ وَانْتَظِرُوہُ —
Не торопитесь записывать (подождите и не записывайте пока).
رقَب الشَّيءَ انتظره: —
подождать.
اصل: رقَبَ يَرقُب ، رَقابةً ورَقْبًا ورُقوبًا ، فهو راقب ورقيب ، والمفعول مَرْقوب —
асль (корень) «подождать».
‎ترقَّب الرَّجُلُ:
это значит: мужчина ‎انتَظَرَ подождал.
То есть, Аллах ‎عَزَّ وجَلَّ говорит ангелам, не записывать
‎ إِذَا أَرَادَ عَبْدِي أَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً —
когда мой человек хочет совершить плохое
‎فَلَا تَكْتُبُوهَا عَلَيْهِ –
То не записывайте ему
‎حَتَّى يَعْمَلَهَا —
пока он не совершил
Это ясное объяснение этих слов
‎إنَّما تَرَكَهَا مِنْ جَرَّائِي
‎إنَّما — Поистине,
تَرَكَهَا —
он оставил
جَرَّائِي —
это значит:
أي: مِن أَجْلي
из-за Меня, для Меня.

То есть, это из-за любви ко Мне, из-за страха пред Мной, из-за подчинения (мой раб хочет подчиняться).
Например, человек сделал намерение совершить плохое, но он подумал, что это может испортить его отношения с Аллахом, любовь Аллаха, и он оставил этот грех, или он боится, что Аллах может его наказать, или же он говорит, что Аллах ‎عَزَّ وجَلَّ приказал не совершать этого, и из-за подчинения Аллаха не совершит этого.
‎جَرَّائِي корень (асль) является ‎جِرَاءٌ
‎مِنْ جَرَائِك مِن أجْلِكَ —
то есть, для кого-то

Понимание хадиса
فِقْهُ الْحَدِيثِ (фикхуль хадис)

1. Когда человек делает намерение совершить хорошее, то ему записывается благое, даже если он не совершил этого дела (عَمَلٌ).
2. Если человек после намерения совершит хорошее дело, то ему записывается намного больше.
3. Намерение — это когда человек говорит у себя в мозгу, (про себя) то есть, когда хочет что-то сделать, решает что будет совершать это

4. Твёрдое намерение — это не мечты, а когда уже решил сделать это
5. Когда человек делает намерение сделать грех, и оставляет это намерение, не совершив грех ради Аллаха, то ему за это будет награда, записывается благо.
6. Оставить грех – это тоже благое дело.
7. Таква (оставление грехов) является частью праведных дел.
8. Оставлять грехи это праведные дела (амаль солих).
9. Дела бывают двух видов: совершение хорошего или оставление греховного. За совершение хорошего тоже будет награда (саваб), и за оставление греха тоже будет награда.
10. Человек получит награду и благое только тогда, когда он это делает ради Аллаха, то есть, он надеется получить награду (саваб, аджр и фаидах), воздаяние и пользу от Аллаха.
11. Если человек оставит грех по причине страха перед людьми, то ему за это награды не будет, потому что в этом хадисе сказано: когда он оставил грех для Меня.
Например, один человек совершает намаз потому, что если он намаз не совершит, то его накажет государство, то за этот намаз ему награды (аджр) не будет.
Поэтому самое важное в Исламе, чтобы человек совершал дела для Аллаха.
Если человек не нарушит права людей, права махлюка, например, не ворует, не убивает, не обвиняет, не нападает на честь человека, фасад и зульм не делает, то Ислам не говорит наказать его.
Неправильно, когда государство издаёт закон, что не совершающий намаз будет наказан. Такие законы бывают только в религии, и любая вещь в религии, которая не доказана из Откровения, является нововведением (бидъа), и каждое нововведение является заблуждением и это харам, и из-за этого человек попадает в Ад.
12. Милость Аллаха широкая и великая
13. Мы поняли, что записывается только тот грех, который человек совершил.
14. Мы поняли, что благие дела умножаются.
15. إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ — благие дела и грехи разъяснены Аллахом, и, значит, это относится к религии.
16. Что считается хорошим делом, а что грехом, записано у Аллаха عزّ وجلّ.
17. إِنَّ اللَّهَ، كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِك, —
хорошие дела и грехи Аллах разъяснил для нас через Откровение (Уахийю).
18. После того, как Аллах решил, что хорошо, а что плохо, то человеку не дозволено самому изменять это, называть что-то харамом или, наоборот, дозволять запретное, ведь сначала это было записано у Аллаха, а потом было Ниспослано в виде Куръана и Сунны, как разъяснение (بَيان «байан»).
19. Это служит аргументом против тех, кто пытается привнести что-то новое в религию, кто говорит, не имея доводов, ведь Аллах уже разъяснил свою религию, ниспослав Откровение (Уахийю).
20. Множество вещей люди добавили в Откровение (Уахийю), но этому нет подтверждений, аи это большое преступление: считать что-то харамом или куфром, не имея на то оснований.
21. Религия Аллаха — это великая вещь, мы обязаны (уаджиб واجِب) это уважать, ведь это записано наверху.
22. Помимо Откровения ничто не может считаться религией. Заблуждение и нововведение (бидъа بِدْعَة) называть что-либо хорошим делом или грехом по своему желанию.
23. Иджтихад إجْتِهاد не может считаться религией, потому что ещё прежде вся религия была записана у Аллаха عزّ وجلّ и была им разъяснена.
24. Слова имама или алима (عالِم) не могут быть религией, потому что он ещё не родился, когда религия была записана и разъяснена.
25. Обязанность каждого: уважать ислам и признать, что ислам — это не слова какого-то муфтия, а это то, что ниспослано свыше!
Люди тратят своё время, считая религией то, что к ней совсем не относится, и соблюдая обряды, придуманные людьми.
А правильно — это как сподвижники поняли это Откровение, и так же действовать, как они رضي الله عنهم, и это прямой путь («сыратуль-мустакым» صِراط المُسْتَقِيم), в этом состоит успех, и это религия, а всё остальное, чему нет подтверждения в религии, к ней не относится. Поэтому любое отклонение, любая группа, чего не было во времена сподвижников, будет нововведением (бидаатом بِدَعات) и заблуждением.

Люди тратят время, пишут опровержения этим сектам, потом мусульмане читают их и тоже не изучают непосредственно религию, тогда как на самом деле одного единственного ответа было бы достаточно: любое ответвление от джамаъата сподвижников — это заблуждение, как бы они себя не называли.
Поэтому, все вопросы сами собой отпадают; человек спрашивает: бить себя в день Ашура — грех?
Ответ такой, что проводить этот день в печали, как будто это горе, — нововведение, будет человек себя истязать или нет, то этому нет подтверждения в Откровении. А всё, чему нет обоснования в Откровении, является нововведением.
Это не касается обычных, мирских дел. Машина, еда, одежда — это не религия.
А если спросят: кто из суфистов на прямом пути, то сама постановка вопроса неправильная, потому что сам суфизм — нововведение и заблуждение. Ни посланник Аллаха, ни его сподвижники не были суфистами! В одном хадисе сказано, что «каждое нововведение — это заблуждение». И так же все остальные группы, любые секты.

Достаточно запомнить, что всё, о чём не сказано в Куръане и в Сунне, это не религия, ведь
إِنَّ اللَّهَ، كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِك —
Аллах разъяснил всё, что относится к религии.
А всё остальное — не харам и не грех, это ваша мирская жизнь.
26. إِلَى سَبْعِ مِائةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ —
до семиста хороших дел и может намного больше! — это говорит о том, что не только до семисот раз увеличивается количество записываемых благих дел за совершение одного благого, но может и намного больше!
27. Из хадиса мы узнали, что у Аллаха عزّ وجلّ есть ангелы, которые записывают совершённые дела, это их задание.
28. Мы поняли, что за одно только наме́рение грех не записывается до тех пор, пока это дело не совершат.
И неправильно, когда некоторые говорят, что это не так., так как этому нет подтверждения в Откровении.
Люди делают истидляль إِسْتِدْلَال, но они опирается на слабый, недостоверный хадис:

Даиф риваят — «Джамиу» Ат-Тирмизи 2325, «Муснад» Ахмад 1807:

إِنَّمَا الدُّنْيَا لِأَرْبَعَةِ نَفَرٍ: عَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مَالًا وَعِلْمًا فَهُوَ يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ وَيَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ وَيَعْلَمُ لِلَّهِ فِيهِ حَقًّا فَهَذَا بِأَفْضَلِ الْمَنَازِلِ، وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ عِلْمًا وَلَمْ يَرْزُقْهُ مَالًا فَهُوَ صَادِقُ النِّيَّةِ، يَقُولُ: لَوْ أَنَّ لِي مَالًا لَعَمِلْتُ بِعَمَلِ فُلَانٍ فَهُوَ بِنِيَّتِهِ فَأَجْرُهُمَا سَوَاءٌ، وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مَالًا وَلَمْ يَرْزُقْهُ عِلْمًا فَهُوَ يَخْبِطُ فِي مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ لَا يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ وَلَا يَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ وَلَا يَعْلَمُ لِلَّهِ فِيهِ حَقًّا فَهَذَا بِأَخْبَثِ الْمَنَازِلِ، وَعَبْدٍ لَمْ يَرْزُقْهُ اللَّهُ مَالًا وَلَا عِلْمًا، فَهُوَ يَقُولُ: لَوْ أَنَّ لِي مَالًا لَعَمِلْتُ فِيهِ بِعَمَلِ فُلَانٍ فَهُوَ بِنِيَّتِهِ فَوِزْرُهُمَا سَوَاءٌ «، قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.

Поистине, эта дунья для четырёх и категорий людей:
для человека, которого наделил Аллах богатством и знаниями, и тот проявляет такъуа в этом перед своим Господом, поддерживает родственные отношения и соблюдает права Аллаха, — такой человек на самом верху;
другой, которого Аллах одарил знаниями, но не даровал богатства, а у него наме́рения благие и он говорит: «о, если бы были у меня деньги, я мог бы сделать то же, что и такой-то (такие же благие дела)», — то за одно это наме́рение он получит такую же награду, как и тот человек.
Другому Аллах даровал богатство, но не дал знаний, и он тратит свои деньги, не обладая знанием, и не проявляет такъуа перед Аллахом, не поддерживает родственные отношения и не соблюдает права Аллаха, — у такого самое худшее положение перед Аллахом;
а тот, кому Аллах не дал ни богатства, ни знаний, но он говорит: «вот если бы были у меня деньги, то я бы мог сделать то же, что и такой-то (так же грешить, не обращая внимания на границы Аллаха)», — ему запишется по его наме́рению так же, как и тому, кто грешил.

Имам Ат-Тирмизи (абу Иса) говорит: «это хадис хасан-сахих».
[جامع الترمذي: 2325،احمد:1807 ] ضعیف

Этот хадис даиф ضَعِيف, потому что в его иснаде, в цепочке передатчиков, есть такой человек, как يُونُسُ بْنُ خَبَّابٍ, и он шиит, большинство учёных мухаддисов, джумхур, сказали, что он даиф.
يحيي بن سعيد كان كَذَّاباً —
Яхья Ибн Саид сказал: «Он лжец».

Имам Аль-Бухари говорит: «Мункяру ль-хадис منکر الحدیث» — не приемлемый хадис.
После этого говорить, что этот хадис хасан или сахих — неправильно.

В другом риваяте сказано:

Даиф риваят — «Сунан» ибн Маджа 4228:

عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِي كَبْشَةَ الْأَنْمَارِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:» مَثَلُ هَذِهِ الْأُمَّةِ كَمَثَلِ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ: رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالًا وَعِلْمًا, فَهُوَ يَعْمَلُ بِعِلْمِهِ فِي مَالِهِ يُنْفِقُهُ فِي حَقِّهِ, وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ عِلْمًا وَلَمْ يُؤْتِهِ مَالًا, فَهُوَ يَقُولُ: لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ هَذَا عَمِلْتُ فِيهِ مِثْلَ الَّذِي يَعْمَلُ «, قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:» فَهُمَا فِي الْأَجْرِ سَوَاءٌ, وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالًا وَلَمْ يُؤْتِهِ عِلْمًا, فَهُوَ يَخْبِطُ فِي مَالِهِ يُنْفِقُهُ فِي غَيْرِ حَقِّهِ, وَرَجُلٌ لَمْ يُؤْتِهِ اللَّهُ عِلْمًا وَلَا مَالًا, فَهُوَ يَقُولُ: لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ مَالِ هَذَا عَمِلْتُ فِيهِ مِثْلَ الَّذِي يَعْمَلُ» قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:» فَهُمَا فِي الْوِزْرِ سَوَاءٌ «.

Передаётся от Салима ибн Абу АльДжаъди, который передал от Абу Кабша АльАнмарийя, что посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал: «Эту умму можно сравнить с четырьмя типами людей: такого, кого Аллах наделил богатством и знаниями, и тот распоряжается своим имуществом согласно своим знаниям. Второй: кого Аллах одарил знаниями, но не даровал богатства, и тот говорит: «вот если бы у меня было то же, что и у того-то, то я бы так же поступал, как он».
Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал: «И им награда одинаковая!
Третьего Аллах одарил богатством, но не дал знания, и тот распоряжается своим имуществом, тратит его неправильно, не соблюдая права Аллаха.
А четвёртый — человек, которому Аллах не дал ни знаний, ни богатства, и тот говорит: «вот если бы у меня были деньги, как и у такого-то, я бы тоже мог себе позволить то, что он себе позволяет».
И посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал: «Они одинаковы в грехах!»

[ابن ماجه:4228]ضعیف

И этот риваят так же даиф, так как здесь سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِي كَبْشَةَ الْأَنْمَارِيِّ, а эта цепочка прервана (мункатыъ مُنْقَطِع), не слышал Салим хадисов от Абу Кабша. А кроме того, нет доказательств тому, чтобы был Абу Кабша АльАнмарийю أَبُو كَبْشَةَ الْأَنَّمَارِيُّ из сподвижников.
Есть ещё риваяты, но и они все даиф.
Получается, что нет доказательств тому, что за одно наме́рение записывался бы грех.
И наоборот, из нашего хадиса, который мы изучали, ясно и понятно, что грех не записывается, пока человек его не совершит:
إِذَا تَحَدَّثَ بِأَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً، ‏فَأَنَا أَغْفِرُهَا لَهُ مَا لَمْ يَعْمَلْهَا، ‏فَإِذَا عَمِلَهَا فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ بِمِثْلِهَا « —
когда человек собирается совершить что-то плохое, то Я (Аллах говорит) прощаю ему (это наме́рение), пока он не совершит этот грех.

Это передаёт «Сахих» Муслим صحیح مسلم в главе « إِذَا هَمَّ الْعَبْدُ بِحَسَنَةٍ كُتِبَتْ وَإِذَا هَمَّ بِسَيِّئَةٍ لَمْ تُكْتَبْ — когда мусульманин делает намерение совершить благое дело, то ему записывается это, а когда делает намерение совершить грех, то ему не записывается грех».