Насчёт этого вопроса у людей тоже есть ифрат и тафрит.
Некоторые люди чрезмерно это осложняют, до такой степени, что у людей появляется отчаяние, а некоторые люди чрезмерно это облегчают, что люди оставляют дела и нарушают права людей, и говорят, что легко можно попасть в Рай.
На самом деле, как мы уже до этого говорили, что попасть в Рай можно двумя видами: первое, это когда человек сначала попадёт в Ад, там очистится, а потом попадёт в Рай, то есть, каждый муъмин попадёт в Рай, кто сказал: «لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّه» и у него не будет куфра и ширка. И второе, это когда человек не попадёт в Ад и сразу попадёт в Рай.
Для этого вместе с иманом ещё нужно иметь такуа, то есть, не совершать грехи: не делать то, что является харам, и обязательно делать то, что является ваджиб.
В общем, отчаивать людей и говорить, что в Рай попадут только те люди, которые являются аулия, приближённые, или те, которые чистые от грехов и так далее, то это всё неправильно. Так же сказать, что тот, кто сказал «لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّه», то он попадёт в Рай и не нужно сторониться грехов, и дела не нужны, то это тоже является заблуждением.
С одной стороны, в Рай попасть очень легко, потому чтобы попасть в Рай человеку нужны две вещи:
- иман, то есть, не совершать куфр и ширк
- ат-такуа, то есть, не совершать грехи: выполнять все ваджибы и сторониться харам.
Человек, у которого есть ат-такъуа «التَّقْوى», попадёт в Рай, когда он не делает харам и выполняет ваджиб, даже если он не делает мустахаб дела. Но мустахаб, то есть, желательные дела и в этих делах есть много пользы, и эти дела приближают человека к Аллаху и в Судный День будут взвешиваться эти дела. Но, с другой стороны, много людей попадают под обман, когда они так сильно обращают внимание на мустахаб, что ради этого оставляют фард.
Есть такие заблудшие люди, которые говорят, что получать знания не является ваджиб, то есть, получать знания и распространять ислам не является делом каждого мусульманина, они говорят, что джихад не является делом каждого мусульманина, они по-своему объясняют, что такое джамаат, так, как им нравится. И когда дело доходит до того, чтобы остановить зульм, то они говорят, нужно проявлять терпение, что сейчас время терпения (сабр). И эти люди в практике ограничили ислам до определённых вопросов, потом успокаивают людей и для их успокоения они чрезмерствуют в мустахаб делах, например, из мустахаб дел делают фард, из мубах делают харам и говорят, что «полный» мусульманин — это тот, у кого будет длинная борода и короткие штаны, и тот человек, который контролирует свою жену, не отпускает своих детей в школы, колледжи и университеты, который откажется от современных бизнесов и так далее, такие сами придумали какую-то религию и попали в заблуждение.
На самом деле, иман и такуа — это две вещи, которые вводят человека в Рай, но когда люди заблуждаются, оставляют довод (далиль) и следуют за своей страстью, то для них иман и такуа становятся очень сложными, потому что они слушаются своего нафса. Поэтому для них путь к Раю становится сложным и лёгкие дела тоже становятся для них тяжёлыми.
На самом деле Аллах عزَّ و جلَّ не требовал чего-то многого, просто требует, чтобы у человека был иман и такуа: приобретайте иман и такуа и можете попасть в Рай, и это очень легко, но если человек будет следовать за своими страстями, то для него это становится сложным.
Хадис № 75
الحدیث:75
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكِنْدِيُّ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَاب، أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي سُلَيمُ بْنُ عَامِرٍ، قَال: سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَقَالَ: اتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ وَصَلُّوا خَمْسَكُمْ وَصُومُوا شَهْرَكُمْ وَأَدُّوا زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ وَأَطِيعُوا ذَا أَمْرِكُمْ تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ
[جامع الترمذي:616، مسند احمد:22161]صحیح
Передал Муса ибн ‘Абду-Рахман аль-Киндийю аль-Куфийю, которому передал Зайд ибн аль-Хубаб, ему передал Му’авия ибн Салих, а тому Суляйм ибн ‘Амир, который сказал, что слышал Абу Умаму, который передал слова посланника Аллаха ﷺ, сказанные им во время хутбы на своём прощальном хадже. Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Сторонитесь ослушания (не ослушивайтесь) Аллаха, вашего Господа, совершайте пять ежедневных салятов, поститесь в Рамадане, выплачивайте закят из своего имущества, подчиняйтесь своим амирам, и войдёте в Рай вашего Господа!»
«Джамиу» ат-Тирмизи, 616; «Муснад» Ахмад, 22161. Хадис сахих.
Аш-Шарха:
Суляйм ибн ‘Амир говорит, что слышал от Абу Умамы رضي الله عنه, как он сказал:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ — Я услышал посланника Аллаха ﷺ,
يَخْطُبُ — когда он давал хутбу
فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ — в своем прощальном хадже.
فَقَالَ: — Посланник Аллаха ﷺ сказал:
اتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ — сторонитесь ослушания Аллаха عزَّ و جلَّ.
Для того, чтобы человек сторонился ослушания Аллаха عزَّ و جلَّ, мотивацией является не только страх, поэтому неправильно, когда переводят: «побойтесь Аллаха».
На самом деле,
«اتَّقُوا اللَّهَ» означает: «сторонитесь ослушания Аллаха», то есть, проявляйте такъуа перед Аллахом عزَّ و جلَّ. Человек сторонится ослушания Аллаха عزَّ و جلَّ, потому что он любит Аллаха عزَّ و جلَّ, потому что он боится Аллаха عزَّ و جلَّ, уважает Аллаха عزَّ و جلَّ, считает Его Великим, надеется, уповает на Аллаха عزَّ و جلَّ, он подчиняется Аллаху عزَّ و جلَّ, то есть, выполняет то, что Аллах عزَّ و جلَّ говорит.
Поэтому, в ат-такъуа «التَّقْوى» входит любовь, страх, уважение, надежда, упование (тауаккуль), дуа, подчинение «طَاعَةٌ», поэтому «التَّقْوى» является поклонением «عِبَادَةٌ», потому что «عِبَادَةٌ» — это семь вещей. Ослушание Аллаха عزَّ و جلَّ означает, что то, человек оставляет то, что доказано из Откровения и Откровение говорит, что это фард. Например, Аллах عزَّ و جلَّ приказывает, чтобы человек совершал намаз, и если человек не совершает намаз, то ослушается Аллаха عزَّ و جلَّ.
Аллах عزَّ و جلَّ приказывает человеку, чтобы он получал знания, и если человек не получает знания, то он ослушается Аллаха عزَّ و جلَّ.
Аллах عزَّ و جلَّ приказывает, чтобы человек, распространял ислам (делал таблиг), но человек не делает это, Аллах عزَّ و جلَّ приказывает, чтобы человек совершал праведные дела, но человек не совершает их, Аллах عزَّ و جلَّ приказывает, чтобы человек находился в джамаате, а человек оставляет джамаат, Аллах عزَّ و جلَّ приказывает, чтобы человек делал джихад, а человек не делает джихад, то это все является ослушанием Аллаха عزَّ و جلَّ. Также ослушанием является то, что Аллах عزَّ و جلَّ сделал что-то харамом, а человек делает этот харам, например, Аллах عزَّ و جلَّ запретил, сделал харамом куфр, ширк. Аллах عزَّ و جلَّ сказал, что харамом является куфр, ширк, бидъа, убийство человека., также харамом является зульм, совершать фасад, то есть, притеснять, делать порчу, фитну, препятствовать людям принимать ислам, отводить от ислама. Аллах عزَّ و جلَّ запретил «ضَرَّ» (вред), беды, причинять боль, обман, харамное имущество, нарушать договор, прелюбодеяние, «فَوَاحِشُ», то есть мерзость, высокомерие, зависть, показуху, злословие, сплетни, лень, небрежность и так далее, и все это является харамом и совершать эти дела является ослушанием Аллаха عزَّ و جلَّ.
Тот человек, который сторонится ослушания Аллаха عزَّ و جلَّ, проявляет «التَّقْوى», и такой человек называется «مُتَّقين» (муттакын).
Поэтому «التَّقْوى» — это «جَمِيعٌ», то есть, комплексные слова, которые охватывают много вещей и вся религия входит в «التَّقْوى».
Даже сторониться куфра и ширка — это тоже «التَّقْوى», но иногда бывает, что для объяснения и разъяснения, иман и такъуа говорится отдельно. Иногда бывает, что вместе с такъуа «التَّقْوى» перечисляются некоторые дела тоже, например, здесь вместе с «التَّقْوى» такъуа перечисляются еще четыре вещи.
- «وَصَلُّوا خَمْسَكُمْ» — Выполняйте пять намазов: это фаджр (утренний намаз), зухр (обеденный намаз), аср (предвечерний намаз), магриб (намаз после заката солнца), иша (ночной).
- «وَصُومُوا شَهْرَكُمْ» — Держите пост в месяце Рамадан.
- «وَأَدُّوا زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ» — И давайте закят из своего имущества.
- «وَأَطِيعُوا ذَا أَمْرِكُمْ» — и подчиняйтесь своему амиру.
Имеется в виду, что подчиняться амиру надо в общих вопросах и это является ваджиб. И это говорит о том, что находится надо с джама’атом, это фард, потому что, если джама’ата не будет, то и амира не будет.
Здесь надо знать, что « ذَا أَمْرِكُمْ» — это имеется в виду «амируль муъминун», это не имеется в виду обычный правитель: король, император, президент и так далее. Подчинение им не является обязательным, но им, то есть, правителям обязательно, чтобы они подчинялись закону, который является одинаковым для всех мусульман. И если в этих законах есть такие моменты, которые противоречат Откровению, то нужно оставить эти вещи.
Подчиняться амиру — имеется в виду: в общественных вопросах, в этом подчиняться является ваджиб.
Например, амир скажет: действуйте по законам, в городе нужен мир, порядок и безопасность, помогайте бедным и слабым людям, останавливайте зульм, не ругайтесь, не спорьте между с собой — эти приказы выполнять является фард, потому что это общественные вопросы. Если же амир скажет, чтобы ему построили дом, то это не являются общественным вопросом, и подчинение в этом не ваджиб. Или же амир скажет какую-то вещь, которая противоречит решению аш-шура или противоречит Откровению (Уахийю), то тогда не нужно подчиняться амиру.
То есть, в джама’ате не только амир, а есть и другие вещи тоже:
- Откровение (Уахийю), то есть, Куръан и Сунна, которое стоит на самом верхнем месте.
Если слова амира будут противоречать Куръану и Сунне, то подчиняться ему в этом будет харам и то, что амир говорит согласно Куръану и Сунне, то подчиняться является ваджиб.
Например, амир говорит: не делайте зульм, мерзости, не разногласьте между с собой, любите друг друга, укрепите джама’ат и тому подобное, то подчиняться в этом является фард.
- Если чего-то нет в Откровении, то эти вопросы надо решать через аш-Шура. Например: воевать или не воевать.
- Амир. Если что-то есть в Откровении или решает аш-Шура, и амир вам говорит, что это надо делать, то вам подчиняться амиру является фард.
Бывают маленькие вопросы, решение по которым не нуждаются в решении аш-Шуры, то амир сам может решить и подчиняться ему в этом обязательно.
Например, амир скажет, что в каком-то месте живет бедный человек или сироты, помогите им, и это маленькие вопросы и это решение, согласно Откровению, то подчиняться амиру в этом является фард.
تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ — войдите в Рай своего Господа.
Здесь в этом хадисе про знания, таблиг, джихад, права творений «حَقُّ العِبَادِ» не сказано, но слово «التَّقْوى» охватывает это всё.
Понимание хадиса
فِقْهُ الْحَدِيثِ (Пользы хадиса)
- Из этого хадиса мы поняли достоинство такъуа «التَّقْوى», что такъуа «التَّقْوى» становится причиной того, что человек попадает в Рай.
- «وَأَطِيعُوا ذَا أَمْرِكُمْ» — И подчиняйтесь амиру. Это фард, и это тоже является способом, чтобы человек попал в Рай, и невозможно подчиняться амиру, если не будет джама’а.
- Мы поняли, что попасть в Рай это очень легко, просто надо выполнять некоторые права.
- «اتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ» — сторонитесь ослушания Аллаха عزَّ و جلَّ, который является вашим Господом.
Ослушание бывает двух видов:
- когда человек оставляет то, что является ваджиб, например: получать знания, праведные дела, таблиг, джама’а, джихад.
- когда человек делает то, что является харамом, например: нарушать права, брать харам имуществ, коррупция, ходатайствовать за своих родственников, чтобы нарушать права других, бид’а (нововведение в религии). Поэтому те люди, которые совершают харам, для них этот пусть стал сложным и поэтому надо серьезно относится к этим вопросам.
И резюме такое, что после имана нужна такъуа «التَّقْوى», а если такъуа «التَّقْوى» не будет, то человек попадёт в Ад. Человек приобретает такъуа «التَّقْوى» тогда, когда он отказывает своему нафсу в совершении харама.
И когда для его нафса выполнять какой-то ваджиб становится сложным, но он заставит свой нафс, то этот человек получает такъва, и этот человек попадает в Рай. Это и есть смысл следующего хадиса.
Хадис № 76
الحدیث:76
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، قَالَ:» حُجِبَتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ، وَحُجِبَتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ
[صحیح البخاري:6487، صحیح مسلم:2822]
Передал Исмаил, ему передал Малик от Абу аз-Зинада, который передал от аль-Аъраджа, а тот от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Скрыт Ад теми делами, которые нравятся человеческой душе (нафсу), а Рай скрыт за теми делами, которые человеку не нравятся»…
«Сахих» Аль-Бухари, 6487; «Сахих» Муслим, 2822.
Имам Аль-Бухари говорит:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، قَالَ:
Абу-Хурайра رضي الله عنهم сказал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:
« حُجِبَتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ، وَحُجِبَتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ»
حُجِبَتِ النَّارُ — Огонь укрыт, то есть, Ад укрыт,
بِالشَّهَوَاتِ — теми делами, которые нравятся нафсу,
وَحُجِبَتِ الْجَنَّةُ — и Рай укрыт,
بِالْمَكَارِهِ — теми делами, которые не нравятся нафсу.
Имеется ввиду, что Рай находится за теми делами, то есть, покрыт Рай теми делами, которые нафсу не нравятся: حُجِبَتِ النَّارُ وَحُجِبَتِ الْجَنَّةُ.
Риваят «Сахих» Муслим 2822:
وفي روايةٍ لمسلم: حُفَّتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ وَحُفَّتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ,
[صحیح مسلم:2822]
Покрыт/скрыт/спрятан Рай за тем, что человеческой душе (нафсу) не нравится, а Ад закрыт тем, что ей приятно.
حُفَّتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ — Покрыт Рай теми делами, которые нафсу не нравятся, ненавистны нафсу.
وَحُفَّتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ — покрыт Ад теми делами, которые нравятся нафсу, которые он любит.
«الشَّهوةُ» — «страсть, сильное желание чего-либо» бывают двух видов: дозволенное и недозволенное.
Страсть «الشَّهوةُ» бывает двух видов: дозволенное и недозволенное.
Недозволенные дела, которые нафс хочет: зина, мерзость, воровство, харам имущество, убивать человека, коррупция, взятки, насмехательство и издевательство над кем-то, высокомерие, показуха, хорошие дела совершать для того, чтобы стать известным, лень, небрежность, оставление ваджиба.
Например, намаз является ваджиб, и не вставать на намаз, продолжать сон, то это неправильный сон, это является шахва. Не держать пост, потому что человек не хочет голодать, является шахва, и неправильным. Человек сильно любит имущество, поэтому не выплачивает закят, то есть, не выплачивать садака или закят неправильно и является шахва.
وَحُجِبَتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ — и Рай покрыт тем, что человеку не нравится.
مَكرَه: ما يبغضه الإنسانُ ويشقّ عليه — то, что не нравится человеку и то, что для него тяжело.
Например: вставать на утренний намаз, не кушать во время поста (для некоторых тяжело), для некоторых очень тяжело тратить имущество, которое человек сам заработал, приобрел, для некоторых тяжело уделять свое время исламу, получать знания, свое время уделять джам’ату, совершать джихад для того, чтобы ислам делать сильным, усердствовать для этого, делать таблиг, распространять ислам и преодолевать трудности на пути таблига и так далее.
Когда человек действует по исламу, то на этом пути у него бывают сложности: нужно проявлять терпение, жертвовать своими некоторыми желаниями.
Например, у одного человека есть возможность совершить зина, и если в этот момент он совершает шахва, то он совершит харам и попадёт в Ад, а если в этот момент проявить терпение и отказаться от шахва, потому что ему это ненавистно, то есть, он зина не делает, то это является такъуа и это является путь в Рай.
Аллах عزَّ و جلَّ в Куръане говорит:
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۚ وَعَسٰٓى اَنْ تَكْـرَهُوْا شَيْئًا وَّهُوَ خَيْـرٌ لَّكُمْ ۚ وَعَسٰٓى اَنْ تُحِبُّوْا شَيْئًا وَّهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ؕ وَاللّـٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُـمْ لَا تَعْلَمُوْنَ
[البقرۃ:216]
Аллах предписал вам сражаться на Его пути, и это вам не нравится, но бывает, что вам что-то не нравится, но это лучше для вас, а бывает, что вам что-то нравится, но это плохо для вас… Аллах ведь знает, а вы не знаете!
Сура «Аль-Бакара», аят 216.
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ — Аллах предписал вам сражаться на пути Аллаха,
وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۚ — и это вам не нравится,
وَعَسٰٓى اَنْ تَكْـرَهُوْا شَيْئًا — бывает что-то вам не нравится,
وَّهُوَ خَيْـرٌ لَّكُمْ — это лучше для вас,
وَعَسٰٓى اَنْ تُحِبُّوْا شَيْئًا — и бывает вам что-то нравится,
وَّهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ — и это плохо для вас,
وَاللّـٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُـمْ لَا تَعْلَمُوْنَ — Аллах знает, а вы не знаете.
Считать, что ислам является твоей миссией, целью и давать этой миссии своё время, тратить своё имущество, тратить свою жизнь, жертвовать своими некоторыми желаниями, то это нафсу некоторых людей не нравится, но они считают, что Довольство Аллаха عزَّ و جلَّ лучше, чем эта жизнь, выше чем эта жизнь, поэтому они продолжают свою миссию и не слушают свой нафс, противостоят своему нафсу, проявляют терпение.
В общем, здесь в этом хадисе «بِالْمَكَارِهِ» имеется в виду такъуа «التَّقْوى», сторонится харама. الشَّهَوَات — имеется ввиду: харам, выполнять, совершать харам.
Получается так, что путь в Рай — это такъуа «التَّقْوى», а путь в Ад — это харам.
Если идёшь через такъуа «التَّقْوى», то попадёшь в Рай, а если идёшь через харам, то попадёшь в Ад.
Чтобы человек проявлял терпение в тех делах, которые не нравятся его нафсу, чтобы он заставил терпеть свой нафс для выполнения этих дел, и делал джихад против своего нафса.
То, что в хадисе сказано: «джихад против нафса…» — это и есть такой смысл, что нафс любит делать харам, а человек в этом отказывает своему нафсу, например, нафс не любит совершать какой-то ваджиб, а человек заставляет свой нафс, то это и есть джихад, терпение, такъуа «التَّقْوى» и это и есть путь в Рай, это и есть спасение от Ада.
Один человек хочет выпить и пьёт вино, он выполняет свой шахва, совершает харам и попадает в Ад. Если этот человек, откажется, проявит терпение и такъуа «التَّقْوى», и не выпьет вино, также он не совершит зина, то он попадёт в Рай. За этот отказ, за то, что он отказался следовать своему нафсу, он попадёт в Рай, даже если этот отказ не нравится нафсу. Если у человека есть возможность и шанс, чтобы он заработал харам, воровал или забрал чьё-то право или имущество, или дал взятку и так далее, то он идёт по пути своего шахва, попадает в Ад, а если он откажется, то это является такъуа «التَّقْوى». И за этот отказ, за это терпение он попадает в Рай, даже если этот отказ, терпение не нравятся его нафсу.
Также, когда у человека есть возможность обмануть кого-то и он обманывает, то он попадёт в Ад, а если он откажется и не обманет, проявит терпение и такъуа «التَّقْوى», то попадет в Рай.
В какой-то местности люди совершают ширк и бид’а, нафс любит, чтобы человек туда пошёл и участвовал в этом в этом ширке и нововведении. Также нафс любит участвовать в каком-то фасаде, зульме или фитне, или разногласить, и если человек в этот момент послушается своего нафса, то он попадет в Ад, а если он проявит терпение и будет сторонится всего этого, пожертвует своими мирскими благами, то он попадёт в Рай.
И здесь надо знать такой момент, что когда человек начинает отказывать своему нафсу и воспитывать свой нафс, то наступит такое время, когда то, что Аллах عزَّ و جلَّ объяснил, что это является харам, тогда нафсу это тоже не нравится, и те дела, в которых есть Довольство Аллаха عزَّ و جلَّ, то нафсу тоже нравится это.
Например, он любит утром вставать на намаз, держать пост и голодать, он не любит делать зина, не любит мерзости, то это является силой имана, и это является исламским воспитанием.
В общем, получать знания, распространять ислам, находиться в джамаъате, совершать джихад — эти вещи нафс не любит, но нужно жертвовать некоторыми удобствами и это является путем в Рай.
Объяснение этого хадиса есть в другом хадисе:
Хадис № 77
الحدیث:77
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ: « لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ أَرْسَلَ جِبْرِيلَ إِلَى الْجَنَّةِ، فَقَالَ: انْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، قَالَ: فَجَاءَهَا وَنَظَرَ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعَدَّ اللَّهُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، قَالَ: فَرَجَعَ إِلَيْهِ قَالَ: فَوَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَيْهَا فَانْظُرْ إِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، قَالَ: فَرَجَعَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خِفْتُ أَنْ لَا يَدْخُلَهَا أَحَدٌ، قَالَ: اذْهَبْ إِلَى النَّارِ، فَانْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، فَإِذَا هِيَ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، فَرَجَعَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ فَيَدْخُلَهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَيْهَا، فَرَجَعَ إِلَيْهَا فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَنْجُوَ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا
[جامع الترمذي:2560،سنن النسائي:3763، أحمد :8648، ابن حبان:7394، والبيهقي:167]حسن
Передал Абу Курайб, ему передал ‘Абда ибн Сулейман от Мухаммада ибн ‘Амра, которому передал Абу Саляма от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Когда Аллах создал Рай и Ад, то послал Джибриля посмотреть на Рай и сказал: Взгляни на Рай и на то, что я приготовил для его обитателей (Рая)».
Джибриль отправился в Рай и посмотрел на него и на то, что Аллах приготовил для его обитателей.
Посланник Аллаха ﷺ сказал: потом вернулся к Аллаху и сказал:
— Клянусь Твоим Величием (Уважением)! Не останется такого, кто услышал бы о нём и не войдёт туда!
Посланник Аллаха ﷺ сказал: И приказал Аллах укрыть его тягостными и неприятными для человеческой души вещами, и сказал Джибрилю: «Вернись туда и посмотри, что я приготовил Посланник Аллаха ﷺ сказал: Он вернулся, а Рай покрыт тем, что неприятно/трудно/тяжело человеческой душе (что не нравится нафсу) для его обитателей».
Джибри́ль вернулся к Аллаху и сказал:
— Клянусь Твоим Величием (Честью, Уважением)! Боюсь, что никто в него не войдёт!..
Аллах сказал: «Пойди, посмотри на ад и на то, что я приготовил для его обитателей». И там он увидел Огонь, которого захлёстывает Огнём (один Огонь над другим Огнем).
Джибриль вернулся и сказал:
— Клянусь Твоим Величием (Честью, Уважением)! Ни один, кто услышит о нём, не войдёт туда!
И приказал Аллах укрыть его приятными, притягательными вещами, которые нравятся человеческой душе — нафсу, и сказал: «Вернись и посмотри».
Джибриль вернулся и потом сказал:
— Клянусь Твоим Величием (Честью, Уважением)! Боюсь, что ни один не спасётся от него, и все попадут туда (в Ад)!
«Джамиу» ат-Тирмизи, 2560; «Сунан» ан-Насаи, 3763; Ахмад, 8648; Ибн Хиббан, 7394; аль-Байхаки, 167. Хадис хасан.
Имам Ат-Тирмизи говорит:
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ — Абу Хурайра сказал, что пророк ﷺ сказал:
لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ أَرْسَلَ جِبْرِيلَ إِلَى الْجَنَّةِ، — Когда Аллах создал Рай и Ад, то послал Джибриля в Рай
فَقَالَ: انْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، — и сказал: Взгляни на Рай и на то, что я приготовил для его обитателей (Рая)
قَالَ: فَجَاءَهَا وَنَظَرَ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعَدَّ اللَّهُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، — Посланник Аллаха ﷺ сказал: Джибриль отправился в Рай и посмотрел на него и на то, что Аллах приготовил для его обитателей,
قَالَ: فَرَجَعَ إِلَيْهِ قَالَ: فَوَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا — Посланник Аллаха ﷺ сказал: потом вернулся к Аллаху и сказал:
— Клянусь Твоим Величием (Уважением)! Не останется такого, кто услышал бы о нём и не войдёт туда!
То есть, это такое прекрасное место, и если люди услышат про это, то они будут усердствовать, чтобы попасть в Рай.
فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، — И приказал Аллах укрыть его тягостными (неприятными) для человеческой души вещами
فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَيْهَا فَانْظُرْ إِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، — и сказал Джибрилю: Вернись туда и посмотри, что я приготовил для его обитателей».
قَالَ: فَرَجَعَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، — Посланник Аллаха ﷺ сказал: Он вернулся, а Рай покрыт тем, что неприятно/трудно/тяжело человеческой душе (что не нравится нафсу)
فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خِفْتُ أَنْ لَا يَدْخُلَهَا أَحَدٌ، — Джибри́ль вернулся к Аллаху и сказал:
— Клянусь Твоим Величием (Честью, Уважением)! Боюсь, что никто в него не войдёт!
قَالَ: اذْهَبْ إِلَى النَّارِ، — Аллах сказал: «Иди в Ад,
فَانْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، — посмотри на него и на то, что Я приготовил для его обитателей».
فَإِذَا هِيَ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، — И там он увидел Огонь, которого захлёстывает Огнём.
فَرَجَعَ إِلَيْهِ، — Джибриль вернулся
فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ فَيَدْخُلَهَا، — и сказал:
— Клянусь Твоим Величием (Честью, Уважением)! Ни один, кто услышит о нём, не войдёт туда!
То есть, если люди услышат, что Ад – это такое страшное место, то они будут проявлять такъуа «التَّقْوى», чтобы не попасть в Ад.
فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، — И приказал Аллах укрыть его приятными, притягательными вещами, которые нравятся человеческой душе — нафсу,
فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَيْهَا، فَرَجَعَ إِلَيْهَا — и сказал: «Вернись и посмотри». Джибриль вернулся.
فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَنْجُوَ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا — и потом сказал:
— Клянусь Твоим Величием (Честью, Уважением)! Боюсь, что ни один не спасётся от него, и все попадут туда (в Ад)!
- Здесь посланник Аллаха ﷺ делает хутбу и обращается к тем, у кого есть иман, то есть, первое условие, которым является иман, уже выполнено и после имана идет такъуа
- «تَقْوَى» означает: сторониться: имеется в виду: «сторонитесь ослушания Аллаха».
- «أَمْوَالِ» — сказано: в общем. Из любого имущества, которое урф называет имуществом, нужно выплачивать закят, даже если это бумажные деньги, электронные деньги, то есть, любой вид имущества, кроме того имущества, за которого закят не обязателен.
- «ذَا أَمْرِكُمْ» — обладатель вашего амра, то есть, имеется в виду амир.
- «حُجِبَتِ» — покрытый, укрытый, невидный.
- Вместо «حُجِبَتِ» сказано «حُفَّتِ» — покрыт, то есть, это одно и то же.
- «بِالْمَكَارِهِ» (مَكارِهُ — множественное число, مَكْرَهُ – единственное число) – это « كُلّ مَا هُوَ مَكْرُوهٌ » — всё то, что человеку (его нафсу) не нравится.
- الشَّهوةُ : الرغبة الشديدة — сильное желание чего-либо: страсть, желание الشَّهَوَات — множественное число, الشَّهوةُ — единственное число.
- «كُلّ مَا هُوَ مَكْرُوهٌ» — всё то, что человеку (его нафсу) не нравится.
- «يَرْكَبُ» — когда человек поднимается на верховое животное, то есть, один берет верх над другим