Что Ислам говорит насчёт оскорбительных слов и унижения человека матом?

41. Остерегаться оскорблять, унижать и ругаться матом - اِجْتِنَابُ السَّبِّ وَالشَّتْمِ

السَّبِّ и الشَّتْمِ - это оскорбительные слова, ругань матом, унижение людей, говорить такие слова, которые унижают человека.

Аллах عزوجل говорит:

وَقُوْلُوْا لِلنَّاسِ حُسْنًا

البقرة: 83

И людям говорите хорошие слова!

Сура Аль-Бакара, аят 83

Хадис.

سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ، وَقِتَالُهُ كُفْرٌ

صحيح البخاري: 48

«Оскорблять мусульманина — грех, а нападать на него с оружием — куфр».

Сахих Аль-Бухари, 48
سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ оскорблять мусульманина является грехом,
وَقِتَالُهُ كُفْرٌ и сражаться с ним - куфр.

Хадис.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: أَتَدْرُونَ مَا الْمُفْلِسُ؟ قَالُوا: الْمُفْلِسُ فِينَا مَنْ لَا دِرْهَمَ لَهُ وَلَا مَتَاعَ، فَقَالَ: "إِنَّ الْمُفْلِسَ مِنْ أُمَّتِي يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلَاةٍ، وَصِيَامٍ، وَزَكَاةٍ، وَيَأْتِي قَدْ شَتَمَ هَذَا، وَقَذَفَ هَذَا، وَأَكَلَ مَالَ هَذَا، وَسَفَكَ دَمَ هَذَا، وَضَرَبَ هَذَا، فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهُمْ، فَطُرِحَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ".

صحیح مسلم:2581

Передается от Абу Хурайры, что посланник Аллаха сказал:
«Вы знаете, кто такой нищий?»
Сподвижники ответили:
«У нас нищим считается тот, у кого ни денег нет, ни имущества».
Но пророк возразил:
«Поистине, нищий в моей умме — тот, кто придёт в Судный день, — а он совершал салят, постился, платил закят, — однако оскорбил одного, оклеветал другого, отобрал имущество у третьего, пролил невинную кровь, кого-то ударил… И отдаст он из своих благих дел тому, тому и тому, а если не хватит — возьмёт на себя грехи обиженных им людей, и будет брошен в ад!..»

Сахих Муслим, 2581
أَتَدْرُونَ مَا الْمُفْلِسُ - А вы знаете, кто такой الْمُفْلِسُ муфлис (банкрот, бедный)?
قَالُوا - сподвижники сказали:
الْمُفْلِسُ فِينَا - муфлис среди нас
مَنْ - тот, кто
لَا دِرْهَمَ لَهُ - нет дирхама у него
وَلَا مَتَاعَ - и нет вещей, имущества
فَقَالَ: - Посланник Аллаха сказал:
إِنَّ الْمُفْلِسَ - Поистине, настоящий الْمُفْلِسَ бедный
مِنْ أُمَّتِي - из моей уммы,
يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ - который приходит в Судный день
بِصَلَاةٍ - с салятами
وَصِيَامٍ - и постами,
وَزَكَاةٍ - и закятом,
وَيَأْتِي - и к нему придут должники,
قَدْ شَتَمَ هَذَا - этого он оскорбил,
وَقَذَفَ هَذَا - этого оклеветал,
وَأَكَلَ مَالَ هَذَا - у этого имущество забрал,
وَسَفَكَ دَمَ هَذَا - и пролил кровь этого,
وَضَرَبَ هَذَا - этого ударил.
فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ - Даст  этому из своих благих дел,
وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ - и тому даст из своих благих дел,
فَإِنْ فَنِيَتْ - и когда закончатся حَسَنَاتُهُ - его благие дела (которые он раздавал: салят, саум, закят),
قَبْلَ أَنْ يُقْضَى - прежде чем закончится
مَا عَلَيْهِ - то, что на нём,
أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهُمْ - он возьмёт грехи их (тех людей, которых он оскорбил, бил, и так далее),
فَطُرِحَتْ عَلَيْهِ - положат на него,
ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ - потом бросят в огонь».

В этом хадисе посланник Аллаха ﷺ объясняет, что настоящий муфлис, банкрот - это тот, который будет банкротом в Судный день.

Это те люди, которые в этой дунья совершали много хороших дел, но вред причиняли людям своим языком, рукой. Поэтому, в Судный день у них ничего не останется и они будут брошены в ад.

Поэтому, нужно стараться усердствовать в том, чтобы не навредить кому-то языком или руками. Этот хадис говорит о том, что если в этой дунья человек оскорбил кого-то, то в Судный день он будет рассчитываться своими хорошими делами или же возьмет его грехи.

السَّبِّ وَالشَّتْمِ это из فَوَاحِشُ фавахиш, мерзкие слова и дела. فَوَاحِشُ является харам. Поэтому, оскорбление любой вещи является харамом, животных и так далее.

В словах السَّبِّ وَالشَّتْمِ один смысл. السَّبِّ - это الشَّتْمِ.

И в них содержится глубокий, охватывающий смысл, куда входят такие слова и дела:

1. Когда человек ругает другого человека матом.

2. Унижает и позорит человека. Даже если эти слова в урфе не будут считаться матом, но когда эти слова унижают кого-то, то такие слова и дела являются харамом. Это называется السَّبِّ وَالشَّتْمِ.

Например, человек болеет какой-то болезнью и люди не знают об этом, а кто-то говорит об этом им. Также, когда человек приходит к кому-то, а тот закрывает перед ним дверь, чтобы он подождал, унизился. Эти дела являются харамом.

Хадис.

عن أنس بن مالك، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" لما عرج بي مررت بقوم لهم أظفار من نحاس يخمشون وجوههم وصدورهم فقلت: من هؤلاء يا جبريل؟ قال: هؤلاء الذين يأكلون لحوم الناس ويقعون في أعراضهم

سنن أبي داود: 4978

Передаётся от Анаса ибн Малика, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Когда меня подняли на небо, я шёл мимо людей, которые медными ногтями царапали себе лицо и грудь. Я спросил: Кто они, о Джибриль? Он ответил: Это те, кто ели мясо своих братьев (злословили) и порочили их честь».

Сунан Абу Давуд, 4978 Хадис сабит.
لما عرج بي Когда меня подняли,
مررت بقوم я прошёл мимо народа,
لهم أظفار у них были ногти
من نحاس из меди.
يخمشون وجوههم Они ранили, царапали свои лица
وصدورهم и грудь.
فقلت Я сказал:
«من هؤلاء يا جبريل؟» «Кто это, о Джибриль?»
قال: Он сказал:
«هؤلاء الذين это те, которые
يأكلون кушают
لحوم الناس мясо людей (говорят злословие)
ويقعون في أعراضهم и нападают на их честь».

أَعْرَاضِهِمْ - это множественное число, единственное число - عِرْضٌ: означает «شَرْفٌ» – уважение и честь.

Хадис.

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَيْسَ بِاللَّعَّانِ وَلَا الطَّعَّانِ، وَلَا الْفَاحِشِ وَلَا الْبَذِيءِ".

مسند أحمد: 3948

Передается от АбдуЛлаха (Ибн Масъуда), что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Поистине мусульманину не подобает ни проклинать людей, ни обсуждать чужие недостатки, не подобает завязывать отношения с чужими женщинами или вести себя неприлично».

Муснад Ахмад, 3948. Хадис сабит.
إِنَّ الْمُؤْمِنَ поистине, муъмин верующий
لَيْسَ بِاللَّعَّانِ не является тем, кто проклинает,
وَلَا الطَّعَّانِ и не является тем, кто الطَّعَّانِ (говорить о чьих-то недостатках),
وَلَا الْفَاحِشِ и не делает фахиша, мерзости,
وَلَا الْبَذِيءِ и не является

(который говорит непристойные слова, мат).

Хадис № 48

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ أَنْ يَلْعَنَ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ" قِيلَ، يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ يَلْعَنُ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ؟ قَالَ:" يَسُبُّ الرَّجُلُ أَبَا الرَّجُلِ فَيَسُبُّ أَبَاهُ وَيَسُبُّ أُمَّهُ".

صحیح البخاري: 5973

Передал Ахмад ибн Юнус, которому передал Ибрахим ибн Саъд от своего отца, передавшего от Хумайда ибн Абду-Рахмана, который передал от АбдуЛлаха ибн Амра, пусть будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Поистине самый тяжкий грех — это оскорбить своих родителей».
Его спросили:
«О посланник Аллаха, но чем человек может оскорбить родителей?»
Пророк ответил:
«Он оскорбит чьего-либо отца, а сын того, кого оскорбили в ответ оскорбит и его отца, и мать…»

«Сахих» Аль-Бухари, 5973.
إِنَّ مِنْ Поистине, из
أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ из больших грехов самый большой,
أَنْ يَلْعَنَ الرَّجُلُ чтобы оскорбил человек
وَالِدَيْهِ своих родителей.
قِيلَ، يَا رَسُولَ اللَّهِ спросили: «О посланник Аллаха,
وَكَيْفَ и как
يَلْعَنُ оскорбляет
الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ человек родителей?
قال: يَسُبُّ الرَّجُلُ посланник Аллаха сказал: «Оскорбляет человек
أَبَا الرَّجُلِ отца какого-то человека,
فَيَسُبُّ тот человек
أَبَاهُ его отца,
وَيَسُبُّ أُمَّهُ и оскорбляет его мать».

До этого мы говорили, что иногда бывает, что لَعْنٌ - это прогонять кого-то.

Поэтому говорят:

لَعَنَ الرَّجُلَ : سَبَّهُ، شَتَمَهُ - оскорбил.

В этом хадисе لَعْنٌ - это شَتْمٌ: оскорбление.

Доводом на это является следующий риваят:

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مِنَ الْكَبَائِرِ شَتْمُ الرَّجُلِ وَالِدَيْهِ «، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَهَلْ يَشْتِمُ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ؟ قَالَ:» نَعَمْ، يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ فَيَسُبُّ أَبَاهُ، وَيَسُبُّ أُمَّهُ فَيَسُبُّ أُمَّهُ ".

صحیح مسلم: 90

Передается от АбдуЛлаха ибн Амра, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Тяжкий грех — оскорблять своих родителей».
Его спросили:
«О посланник Аллаха, но разве человек может оскорбить своих родителей?» Пророк ответил:
«Да. Он оскорбит чужого отца, а сын того, кого оскорбили, в ответ оскорбит и отца его, и мать».

Сахих Муслим, 90
مِنَ الْكَبَائِرِ из больших грехов,
شَتْمُ الرَّجُلِ когда человек оскорбляет
وَالِدَيْهِ своих родителей».
قَالُوا люди спросили:
«يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَهَلْ يَشْتِمُ «о посланник Аллаха, разве может оскорбить
الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ؟ человек своих родителей?»
قَالَ: " نَعَمْ Он сказал: «да.
يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ Он оскорбляет отца одного человека,
فَيَسُبُّ أَبَاهُ а тот оскорбляет его отца,
وَيَسُبُّ أُمَّهُ и оскорбляет его мать,
فَيَسُبُّ أُمَّهُ и тогда тот оскорбляет его мать.

Этот хадис говорит о том, что السَّبِّ وَالشَّتْمِ имеет один смысл.

Хадис № 49

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَهِشَامُ ابْنُ عَمَّارٍ قَالَا، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ: شَهِدْتُ الْأَعْرَابَ يَسْأَلُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا؟ أَعَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا؟ فَقَالَ لَهُمْ: "عِبَادَ اللَّهِ وَضَعَ اللَّهُ الْحَرَجَ إِلَّا مَنِ اقْتَرَضَ مِنْ عِرْضِ أَخِيهِ شَيْئًا فَذَاكَ الَّذِي حَرِجَ". فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ عَلَيْنَا جُنَاحٌ أَنْ لَا نَتَدَاوَى؟ قَالَ: "تَدَاوَوْا عِبَادَ اللَّهِ, فَإِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلَّا وَضَعَ مَعَهُ شِفَاءً إِلَّا الْهَرَمَ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ الْعَبْدُ؟ قَالَ: "خُلُقٌ حَسَنٌ".

ابن ماجه: 3436 ثابت

Передали Абу Бакр ибн Абу Шейба и Хишам ибн Аммар, которым передал Суфьян ибн Уяйна от Зияда ибн Иляка, передавшего от Умамы ибн Шарика, который рассказал:
«Я присутствовал, когда бедуины расспрашивали пророка, есть ли грех в том или в этом деле. И пророк им ответил:
«Искренние рабы Аллаха, снял Аллах грехи, кроме как если будете посягать на честь своего брата. Вот это действительно будет грех!»
Они спросили:
«О посланник Аллаха, а будет ли грех, если при болезни не лечиться?»
Он ответил:
«Лечитесь, рабы Аллаха. Поистине Аллах пречист, Он не даёт болезни без того, чтобы не послать лечения, кроме такой болезни, как старость».
Люди спросили:
«О посланник Аллаха, какое наибольшее благо даровано человеку?»
Пророк ответил:
«Хороший нрав».

Абу Маджа, 3436. Хадис сабит
شَهِدْتُ я присутствовал, видел,
الْأَعْرَابَ арабов, которые жили в пустыне,
يَسْأَلُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ они спрашивали пророка ﷺ:
أَعَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا؟ есть ли на нас грех в этих делах?»
فَقَالَ لَهُمْ сказал им пророк ﷺ:
عِبَادَ اللَّهِ о поклоняющиеся Аллаху,
وَضَعَ اللَّهُ убрал Аллах
الْحَرَجَ грех.
إِلَّا مَنِ اقْتَرَضَ Кто взял
مِنْ عِرْضِ из чести
أَخِيهِ شَيْئًا своего брата что-то,
فَذَاكَ الَّذِي حَرِجَ то это тот, который действительно совершил грех.
فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ Они спросили: – о посланник Аллаха,
هَلْ عَلَيْنَا جُنَاحٌ будет ли на нас грех,
أَنْ لَا نَتَدَاوَى؟ если мы не будем лечиться?
قَالَ: пророк сказал:
تَدَاوَوْا عِبَادَ اللَّهِ лечитесь, о поклоняющиеся Аллаху.
فَإِنَّ اللَّهَ Поистине Аллах
سُبْحَانَهُ пречист Он,
لَمْ يَضَعْ دَاءً не поставил какую-то болезнь,
إِلَّا وَضَعَ но поставил
مَعَهُ شِفَاءً вместе с этим лечение,
إِلَّا الْهَرَمَ кроме старости».
قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ они сказали: о посланник Аллаха
مَا خَيْرُ что лучшее из того,
مَا أُعْطِيَ الْعَبْدُ؟ что даровано человеку?»
قَالَ: посланник Аллаха сказал:
خُلُقٌ حَسَنٌ хороший нрав».

Аш-шарха.

Усама رضي اللّٰه عنه говорит:

شَهِدْتُ الْأَعْرَابَ - я видел араба.

الأعراب - это سُكَّانُ الصَّحراءِ: - жители пустыни.

يَسْأَلُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - спрашивали пророка ﷺ:

«أَعَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا - будет ли на нас какой-то грех (если мы то-то совершим)?  

حَرَجٌ: جُنَاحٌ: إثمٌ: - это грех.

فَقَالَ لَهُمْ:" عِبَادَ اللَّهِ  وَضَعَ اللَّهُ الْحَرَجَ - пророк им сказал: «о поклоняющиеся Аллаху, Аллах убрал грех.

То есть, в общем,  то о чем вы спрашиваете не является грехом, не бывает грех в мирских делах: работа в шахте, сажать арбузы и так далее. Откровение уже объяснило, что является грехом.

إِلَّا مَنِ اقْتَرَضَ مِنْ عِرْضِ أَخِيهِ شَيْئًا - кроме того кто взял из чести своего брата что-то.

اِقْتَرَضَ:- взял в долг. Здесь есть слово قَرْضٌ долг используется, потому что нужно отвечать за это. Это говорит о том, что если человек причинил кому-то вред, сделал غِيبَةٌ злословие или طَعَنَ, говорил о чьих-то недостатках, обманул, своровал или унизил и так далее – это, как долг и нужно просить за это прощения.

Когда اِقْتَرَضَ  приходит вместе с عِرْضَهُ, то это злословие и клевета, оскорбление и унижение.

Говорят:

اِقْتَرَضَ عِرْضَهُ: اِغْتابَهُ:- злословие сказал про него.

عِرْضٌ: شَرْفٌ: честь и уважение. То есть, взять в долг из чьей-то чести и уважения означает: когда человек говорит какие-то слова или совершит дела, какими-то жестами, которые нарушают чью-то честь, унижают кого-то и люди смеются над ним. В это входит злословие, клевета, оскорбительные и унижающие слова.

فَذَاكَ الَّذِي حَرِجَ - это и есть грех.

فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ   هَلْ عَلَيْنَا جُنَاحٌ أَنْ لَا نَتَدَاوَى؟ - они сказали: – Будет ли на нас грех, если мы не будем лечиться?

قَالَ:" تَدَاوَوْا عِبَادَ اللَّهِ , فَإِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلَّا وَضَعَ مَعَهُ شِفَاءً  إِلَّا الْهَرَمَ - посланник Аллаха сказал:

– Лечитесь, о поклоняющиеся Аллаху, поистине Аллах не создал какую-то болезнь, не создав и лечение, кроме старости.

الهَرَمُ: أقْصَى الكِبَرِ - это сильная старость, дряхлость. Здесь имеется в виду, что когда человек очень старый, то он заново молодым не станет.

قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ  مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ الْعَبْدُ؟ - он сказали:

– о посланник Аллаха, что лучшее из того, что даровано людям?

قَالَ: خُلُقٌ حَسَنٌ - он сказал:

– Хороший нрав.

فِقْهُ الحَدِيثِ

1. Мы поняли, что унижать, оскорблять, ругать кого-то матом является харамом.

2. В обычных мирских делах не бывает греха.

3. Грех - это только то, на что Откровение говорит, что это грех и харам.

4. Не дозволено не лечиться и причинять себе вред. Дунья является асбабом, мир инструментов, в котором нужно приобрести асбабы.

5. خُلُقٌ حَسَنٌ хороший нрав является лучшим качеством, которое есть у человека. Поэтому,  человеку нужно стараться усердствовать, чтобы у него был хороший нрав. Хороший нрав не означает, что человек должен молчать. Бывает, что трусость называют хорошим нравом. أَخْلاَقٌ - множественное число, خُلْقٌ - единственное число.

Определение хорошего нрава - такое поведение человека по отношению к другим, которое нравится обычным нормальным людям. Важная часть нрава - это حُقُوقٌ права. Поэтому, для установления прав говорить справедливо является одним из элементов хорошего нрава.

Хадис.

أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَخْبَرَتْهُ، قَالَتْ: اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" ائْذَنُوا لَهُ بِئْسَ أَخُو الْعَشِيرَةِ أَوِ ابْنُ الْعَشِيرَةِ"، فَلَمَّا دَخَلَ أَلَانَ لَهُ الْكَلَامَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْتَ الَّذِي قُلْتَ، ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الْكَلَامَ، قَالَ:" أَيْ عَائِشَةُ، إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ"

صحیح البخاري: 6054، صحیح مسلم: 2591

Передается от Аиши, пусть будет доволен ею Аллах, что один человек хотел просить за себя посланника Аллаха ﷺ, и пророк сказал своим сподвижникам:
«Удовлетворите его просьбу, это худший брат своего народа, — или же он сказал, — сын своего народа». Когда же тот человек вошёл, пророк заговорил с ним мягко. Я спросила: «О посланник Аллаха, ты сказал о нём такие слова, а потом так мягко с ним разговаривал…» Пророк ответил: «Ах Аиша, поистине худший из людей — тот, кого будут избегать люди, опасаясь его грубых слов».

«Сахих» Аль-Бухари, 6054; «Сахих» Муслим, 2591.
أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَخْبَرَتْهُ، قَالَتْ: اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَىرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ Аиша رضي الله عنها говорит, что один человек попросил разрешения у посланника Аллаха ﷺ.
فَقَالَ: посланник Аллаха сказал:
«ائْذَنُوا لَهُ дайте ему разрешение,
بِئْسَ أَخُو الْعَشِيرَةِ он является плохим братом в своем обществе,
أَوِ ابْنُ الْعَشِيرَةِ или же сын этих людей.
فَلَمَّا دَخَلَ Когда он зашёл,
أَلَانَ لَهُ الْكَلَامَ посланник Аллаха стал с ним мягко разговаривать.
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ Я спросила: – о посланник Аллаха,
قُلْتَ الَّذِي قُلْتَ ты же так сказал,
ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الْكَلَامَ потом начал с ним мягко говорить.
قَالَ:" أَيْ عَائِشَةُ пророк сказал: – о Аиша,
إِنَّ شَرَّ النَّاسِ худший из людей
مَنْ тот,
تَرَكَهُ النَّاسُ кого оставят люди,
أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ или его оставят люди,
اتِّقَاءَ فُحْشِهِ чтобы защитить себя от его оскорблении, от его слов.
اتِّقَاءَ فُحْشِهِ То есть его слова являются оскорбительными, по этой причине люди избегают его.

Хадис № 50

حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو يَحْيَى هُوَ فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: "لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَّابًا وَلَا فَحَّاشًا وَلَا لَعَّانًا، كَانَ يَقُولُ لِأَحَدِنَا عِنْدَ الْمَعْتِبَةِ: مَا لَهُ تَرِبَ جَبِينُهُ".

صحیح البخاري: 6031

Передал Асбаг, которому передал Ибн Уахб, ему передал Абу Яхья, Фуляйх ибн Суляйман, от Хиляля ибн Усамы, передавшего от Анаса ибн Малика, пусть будет доволен им Аллах, который рассказал:
«Пророк ﷺ не был тем, кто бы оскорблял людей, или говорил бы неприличия, или проклинал бы кого. Он говорил тому, у кого возникали какие-нибудь трудности: «Придется тебе немного попотеть»».

Сахих Аль-Бухари, 6031
لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ не был пророк ﷺ
سَبَّابًا оскорбляющим,
وَلَا فَحَّاشًا и не был тем, кто говорит мерзости,
وَلَا لَعَّانًا и не был тем, кто проклинает.
كَانَ يَقُولُ Он обычно говорил
لِأَحَدِنَا одному из нас
عِنْدَ الْمَعْتِبَةِ в трудностях:
مَا لَهُ «Что с ним,
تَرِبَ جَبِينُهُ пусть испачкается землёй его лоб».

Это были их слова по урфу.

سَبَّابًا - это когда оскорбляют, ругают матом.

فَحَّاشًا - говорить мерзости. Сюда входит все слова, которые относятся к زِنَاءٌ и لِوَاطٌ.

لَعَّانًا - это когда просят плохое дуа.

الْمَعْتِبَةِ - это العَتَبُ : الشِّدَّةُ: трудное положение.

مَا لَهُ تَرِبَ جَبِينُهُ - что с ним, пусть испачкается землёй его лоб.

Из этого хадиса ясно, что это предложение говорится по урфу и это для того, чтобы узнали, что человек в الْمَعْتِبَةِ - трудном положении.

Это не оскорбление, не проклятие и не является دين,  дином. Это указывает на то, что дином, Откровением не является каждое слово пророка. Он был обычным человеком и жил с людьми своей мирской жизнью.

Хадис № 51

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاحِشًا وَلَا مُتَفَحِّشًا وَكَانَ، يَقُولُ: "إِنَّ مِنْ خِيَارِكُمْ أَحْسَنَكُمْ أَخْلَاقًا"

صحيح البخاري: 3559

Передал Абдан от Абу Хамзы, передавшего от аль-Аъмаша, который передал от Абу Уаиля, передавшего от Масрука, который передал от АбдуЛлаха ибн Амра, пусть будет доволен Аллах им и его отцом, который рассказал: «Не был Пророк ﷺ тем, кто совершал бы что-нибудь предосудительное или говорил бы что-то неприличное. А он говорил: «лучший среди вас — тот, у кого хороший нрав.»

Сахих Аль-Бухари, 3559
لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - Не был пророк ﷺ тем,
فَاحِشًا - кто говорит скрытно мерзости,
وَلَا مُتَفَحِّشًا - или тем, кто говорит мерзость открыто.
وَكَانَ، يَقُولُ: - Он обычно говорил:
«إِنَّ مِنْ خِيَارِكُمْ - Лучший из вас
أَحْسَنَكُمْ أَخْلَاقًا» тот, у кого хороший нрав».

فَاحِشًا - это тот, кто говорит оскорбления, говорит такие слова, которые относятся к زِنَاءٌ и لِوَاطٌ и также сюда входят дела فَاحِشَةٌ.

مُتَفَحِّشًا - это тот, кто открыто говорит فَاحِشَةٌ мерзости.

تَفَحَّشَ يَتَفَحَّشُ ، تَفَحُّشًا ، فَهُوَ مُتَفَحِّشٌ 

 تَفَحَّشَ - это أَظْهَرَ الْفُحْشَ: - он показал, совершил мерзость. 

Когда слова فَاحِش и مُتَفَحِّش приходят вместе, то различие в том, что فَاحِش - это человек, который говорит فَاحِش мерзости, оскорбляет, унижает, а مُتَفَحِّش - это тот, который делает мерзости открыто перед людьми, у которого нет стыда. Когда эти слова приходят вместе, то меняется смысл.

فَاحِش - это когда человек говорит мерзкие, оскорбительные слова в узком кругу, а مُتَفَحِّش - это когда человек открыто, перед людьми говорит мерзости.

Аллах عزوجل говорит:

قُلْ اِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّىَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْـهَا وَمَا بَطَنَ

الاعراف: 33

Скажи: «Поистине мой Господь запретил вести себя неприлично как явно, так и скрываясь от людей!»

Сура Аль-Аъраф, аят 33
قُلْ Скажи,
اِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّىَ الْفَوَاحِشَ поистине мой Господь запретил мерзость,
مَا ظَهَرَ مِنْـهَا то, что явно из этого
وَمَا بَطَنَ и то, что скрыто.

Второе различие в том, что فَاحِش - это когда человек действительно такой, говорит мерзости.

مُتَفَحِّش - это человек, который таким не является, но из-за других людей меняется и начинает говорить мерзость.

В одном  риваяте говорится:

Хадис.

إِنَّ مِنْ أَحَبِّكُمْ إِلَيَّ أَحْسَنَكُمْ أَخْلَاقًا

صحیح البخاري: 3759

«Кто действительно любимее мне, так это тот, чей нрав лучше!»

Сахих Аль-Бухари, 3759
إِنَّ مِنْ أَحَبِّكُمْ إِلَيَّ Поистине, самым любимым из вас для меня
أَحْسَنَكُمْ أَخْلَاقًا у кого хороший нрав.

Любовь, которая относится к пророку ﷺ основана на дин. Тот человек, который в дине лучше, любимее для пророка. А кто не живёт по دين дин, не является любимым для пророка, даже если он будет сочинять стихи, слушать про пророка ﷺ.

Хадис № 52

حَدَّثَنَا يَحْيَي بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ ، وَابْنُ حُجْرٍ ، قَالُوا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ ، عَنْ الْعَلَاءِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: "الْمُسْتَبَّانِ مَا قَالَا فَعَلَى الْبَادِئِ مَا لَمْ يَعْتَدِ الْمَظْلُومُ".

صحيح مسلم، 2587

Передали Яхья ибн Айюб, Кутайба и Ибн Худжр, им передал Исмаиль ибн Джаъфар от аль-Аляя, передавшего от своего отца, который передал от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Если двое начнут оскорблять друг друга, то грех возьмет на себя тот, кто первым начал, если только его оппонент не оскорбит его сильнее».

Сахих Муслим, 2587
الْمُسْتَبَّانِ двое оскорбляющие друг друга
مَا قَالَا то, что они сказали,
فَعَلَى грех будет на том,
الْبَادِئِ кто первым начал,
مَا لَمْ يَعْتَدِ пока не будет в этом чрезмерствовать
الْمَظْلُومُ потерпевший, тот кого первым оскорбили.

الْمُسْتَبَّانِ أي: الْمُتَشاتِمَانِ: - это двое, которые оскорбляют друг друга.

Если будет такое оскорбление, в котором не будет помянут третий человек и не будет другого греха. И оскорбление будет только, когда унижают какого-то человека. Например, человек обзывает одного, и в такой ситуации, если второй оскорбил в ответ начавшего, то грех будет на первом, на том, кто начал до тех пор, пока второй не скажет больше оскорблении. Здесь оскорбление названо зульмом. И отсюда ясно, что говорить про другого человека قَبِيحٌ, мерзкие слова, унижать и оскорблять его является грехом.

Хадис.

وَإِيَّاكِ وَالْعُنْفَ وَالْفُحْشَ

صحيح البخاري: 6039

«И не становись тяжёлым для общения человеком, и остерегайся неприличных дел и неприличного поведения».

Сахих Бухари, 6039

Посланник Аллаха ﷺ сказал Аише رضي اللّٰه عنها:

«и защищай себя от وَالْعُنْفَ - сурового обхождения,

الْعُنْفَ: الشِّدَّۃُ: - тяжесть; то есть, не будь тяжёлым человеком,

وَالْفُحْشَ - и мерзостей.

Хадис № 53

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "لَا تَسُبُّوا الدِّيكَ، فَإِنَّهُ يُوقِظُ لِلصَّلَاةِ"

سنن ابي دود: 5101 ثابت

Передал Кутайба ибн Саид, которому передал Абду-ль-Азиз ибн Мухаммад от Салиха ибн Кяйсана, передавшего от УбайдуЛлаха ибн АбдуЛлаха ибн Утбы, который передал от Зайда ибн Халида, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не кляните петуха — поистине он будит вас на салят».

Сунан Абу Давуд, 5101. Хадис сабит.
لَا تَسُبُّوا الدِّيكَ Не оскорбляйте петуха,
فَإِنَّهُ يُوقِظُ поистине он будит вас
لِلصَّلَاةِ на салят.

Этот хадис говорит о том, что животных также нельзя оскорблять. Также в этом хадисе есть большой урок. Какого-то петуха нельзя оскорблять из-за того, что он будит людей на салят. Но несмотря на это, некоторые люди оскорбляют тех людей, которые призывают других к Откровению и запрещают им бидъа и таклид.

#Ислам#компоненты_Ислама#41_компонент#иджтинаб#остережение#ассабб#шатм#ругать#поносить#бранить#оскорблять#фахш#мерзость#грехи
Связанные страницы:
Хадис 48
Хадис 49
Хадис 50
Хадис 51
Хадис 52
Хадис 53